< Притчи 11 >

1 Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
2 Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
3 Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
4 В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
5 Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
6 Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
7 Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
8 Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
9 Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
10 Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
11 Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
12 Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
13 Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
14 Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
15 Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
16 Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
17 Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
18 Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
19 Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
20 Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
21 Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
22 Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
23 Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
24 Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
25 Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
26 Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
27 Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
28 Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
29 Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
30 Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
31 Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!
Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!

< Притчи 11 >