< Числа 34 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
– Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.