< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
Y él Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí, en la Tienda de la reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año después de que salieron de la tierra de Egipto.
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Toma el número completo de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, cada varón por nombre;
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
Todos los que tengan veinte años o más y puedan ir a la guerra en Israel deben ser contados por ti y Aarón por sus ejércitos.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
Y para ayudarte, toma a un hombre de cada tribu, el jefe de la casa de su padre.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
Estos son los nombres de aquellos que serán tus ayudantes: de Rubén, Elisur, el hijo de Sedeur;
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
De Simeón, Selumiel, el hijo de Zurisadai;
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
De Judá, Najón, hijo de Aminadab;
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
De Isacar, Natanael, el hijo de Zuar;
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
De Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, el hijo de Pedasur,
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
De Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
De parte de Dan, Ahiezer, el hijo de Amisadai;
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
De Aser, Pagiel, el hijo de Ocrán;
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
De Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
De Neftalí, Ahira, el hijo de Enán.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
Estos son los hombres nombrados de entre todas las personas, jefes de las casas de sus padres, jefes de las tribus de Israel.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Y tomaron Moisés y Aarón a estos hombres, escogidos por su nombre;
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
Y se reunieron todas las personas el primer día del segundo mes; y todos dejaron en claro a su familia y la casa de su padre, por el número de los nombres, de veinte años en adelante.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
Como el Señor le había dado órdenes a Moisés, fueron contados por él en el desierto del Sinaí.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Rubén, el hijo mayor de Israel, fueron contados por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años y más, que pudieron ir a la guerra;
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
Cuarenta y seis mil quinientos de la tribu de Rubén fueron contados.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Simeón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Cincuenta y nueve mil, trescientos de la tribu de Simeón estaban contados.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Gad fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta de la tribu de Gad fueron contados.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Judá fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Setenta y cuatro mil seiscientos de la tribu de Judá fueron contados.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Isacar fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Cuarenta y cuatro mil cuatrocientos de la tribu de Isacar fueron contados.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Zabulón fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Cincuenta y siete mil cuatrocientos de la tribu de Zabulón estaban contados.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de José fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Cuarenta mil quinientos de la tribu de Efraín fueron contados.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Manasés fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Treinta y dos mil, doscientos de la tribu de Manasés fueron contados.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Benjamín fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Treinta y cinco mil cuatrocientos de la tribu de Benjamín estaban contados.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Dan fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Se contaron sesenta y dos mil setecientos de la tribu de Dan.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Aser fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Cuarenta y un mil quinientos de la tribu de Aser fueron contados.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Las generaciones de los hijos de Neftalí fueron contadas por sus familias y las casas de sus padres, todos los varones de veinte años o más que pudieron ir a la guerra;
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Cincuenta y tres mil cuatrocientos de la tribu de Neftalí fueron contados.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
Estos son los que fueron contados por Moisés y Aarón y por los doce jefes de Israel, uno de cada tribu.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
Así que todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por sus familias, todos los de veinte años o más que pudieron ir a la guerra,
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
Pero los levitas, de la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
Porque él Señor dijo a Moisés:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Sólo la tribu de Leví no será contada entre los hijos de Israel.
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
Los levitas, deben estar en el tabernáculo del testimonio, con sus recipientes y todo lo que contiene: deben transportar la Tienda, y ser responsables de todo lo que tenga que ver con ella, y colocar sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
Y cuando la tienda de reunión avanza, los levitas deben derribarla; y cuando se debe colocar, deben hacerlo: cualquier persona extraña que se acerque a ella debe ser condenada a muerte.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
Los hijos de Israel pondrán sus tiendas, cada uno en su campamento alrededor de su bandera.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
Pero las tiendas de los levitas deben estar alrededor de la tienda de la reunión, para que la ira no caiga sobre los hijos de Israel: la tienda de la reunión debe estar al cuidado de los levitas.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le había ordenado a Moisés.