< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Dagiti kabalioda ket 736,
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”