< Левит 24 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Заповядай на израилтяните да ти донесат първоток чисто дървено масло за осветление, за да свети постоянно светило.
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 На чистозлатния светилник да приготвя светилата пред Господа винаги.
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху чистозлатната трапеза пред Господа.
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 И на всеки ред да туриш чист ливан; и това ще бъде върху хляба за спомен в принос чрез огън Господу.
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израилтяните вечен завет.
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 И те ще бъдат за Аарона и за синовете му, които да ги ядат на свето място; защото са пресвети нему от жертвите принасяни чрез огън Господу; това е вечен закон.
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 И синът на една израилтянка, на когото бащата беше египтянин, излезе между израилтяните; и синът на израилтянката и един израилтянин се караха в стана.
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 И синът на израилтянката похули Господното Име и прокле. И доведоха го при Моисея. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврия, от Дановото племе).
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 И туриха го под стража, догде им се обяви от Господа, какво да му сторят.
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 И Господ говори на Моисея, казвайки:
qui locutus est ad Mosen
14 Изведи вън от стана онзи, който прокле; и всички, които са го чули, нека турят ръцете си на главата му, и цялото общество нека го убие с камъни.
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 И говори на израилтяните, като речеш: Който прокълне своя Бог ще носи греха си.
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 Който похули Господното име непременно да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или туземец, когато похули Господното име, да се умъртви.
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 Който убие някой човек, непременно да се умъртви.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 А който убие животно, да го плати, Живот за живот.
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 И ако някой причини повреда на ближния си, нека се направи нему така, както е направил той:
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему.
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви.
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 И тъй, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който бе проклел, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, според както Господ заповяда на Моисея.
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi