< Плач Еремиев 3 >
1 Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
Ko ahau te tangata kua kite i te pouri, he mea na te rakau o tona riri.
2 Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.
I arahina e ia, i meinga kia haere i te pouri, kahore i te marama.
3 Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.
He pono kua tahuri mai ia ki ahau, kua anga mai tona ringa ki ahau, a pau noa te ra.
4 Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.
Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
5 Издигна против мене укрепления; и окръжи ме с горест и труд.
Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.
6 Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.
7 Обгради ме, та да не мога да изляза; отегчи веригите ми.
Kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha.
8 Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
9 Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
Kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara.
10 Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro.
11 Отби настрана пътищата ми, и ме разкъса; направи ме пуст.
Whakangaua ketia ana e ia oku ara, haehaea putia iho ahau; meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.
12 Запъна лъка Си, и ме постави като прицел на стрела.
Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
13 Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.
Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.
14 Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
15 Насити ме с горчивини, опи ме с пелин.
Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
16 При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
17 Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
18 И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
19 Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.
Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
20 Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.
Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.
21 Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда;
E whakahokia ake ana tenei e ahau ki toku ngakau, koia i tumanako ai ahau.
22 Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.
He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.
23 Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.
E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono.
24 Господ е дял мой, казва душата ми; Затова, ще се надявам на Него.
Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.
25 Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
26 Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението то Господа.
He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
27 Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
28 Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
Me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia.
29 Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
30 Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
31 Защото Господ не отхвърля до века.
E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:
32 Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
Ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu.
33 Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.
Kahore hoki ona ngakau whiu, whakapouri ranei, i nga tama a te tangata.
34 Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,
Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
35 Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
36 Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.
Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
37 Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?
Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?
38 Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?
He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te Runga Rawa?
39 Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara?
40 Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
41 Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, който е на небесата, и нека речем:
Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.
42 Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.
43 Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.
Kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe.
44 Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi.
45 Направил си ни като помия и смет всред племената.
Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
46 Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
47 Страх и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
48 Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
49 Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада.
Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,
50 Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
Kia titiro mai ra ano a Ihowa, kia kite mai ra ano ia i runga i te rangi.
51 Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
52 Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
53 Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.
Ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau.
54 Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
55 Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.
56 Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;
I rongo koe ki toku reo; kaua e huna tou taringa ki te tanga o toku manawa, ki taku karanga.
57 Приближил си се в деня, когато Те призовах; рекъл си: Не бой се.
I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.
58 Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.
59 Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.
60 Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
Kua kite koe i to ratou mauahara katoa, i o ratou whakaaro katoa moku.
61 Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;
62 Думите на ония, които се подигат против мене, и кроежите им против мене цял ден.
Ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra.
63 Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.
Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
64 Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
65 Ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
66 Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.
Whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o Ihowa.