< Плач Еремиев 3 >

1 Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Издигна против мене укрепления; и окръжи ме с горест и труд.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Обгради ме, та да не мога да изляза; отегчи веригите ми.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Отби настрана пътищата ми, и ме разкъса; направи ме пуст.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Запъна лъка Си, и ме постави като прицел на стрела.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Насити ме с горчивини, опи ме с пелин.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда;
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 Господ е дял мой, казва душата ми; Затова, ще се надявам на Него.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението то Господа.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Защото Господ не отхвърля до века.
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, който е на небесата, и нека речем:
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Направил си ни като помия и смет всред племената.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Страх и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада.
navufintira navunura hu vava nehie.
50 Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Приближил си се в деня, когато Те призовах; рекъл си: Не бой се.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 Думите на ония, които се подигат против мене, и кроежите им против мене цял ден.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< Плач Еремиев 3 >