< Исус Навиев 15 >
1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltholad, Chesil, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, Hadasa, MigdalGad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilean, Mizpe, Joktheel,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Chabbon, Lahmas, Cithlis,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron med dess döttrar och byar.
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna, KiriathSanna, det är Debir,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janum, BethTappuah, Apheka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, Siph, Jutta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jesreel, Jokedam, Sanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.