< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Кадес, Асор, Итнан,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 Ваала, Иим, Асем,
Ba‘alah, and Iim, and Azem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Ефта, Асена, Несив,
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron and its towns and its villages,
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
50 Анав, Естемо, Аним,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.

< Исус Навиев 15 >