< Исус Навиев 12 >
1 А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 еглонският цар, един; гезерският цар, един;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 девирският цар, един; гедерският цар, един;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 хорманският цар, един; арадският цар, един;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 ливанският цар, един; одоламският цар, един;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 макиданският цар, един; ветилският цар, един;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 афекският цар, един; ласаронският цар, един;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 мадонският цар, един; асорският цар, един;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 таанахският цар, един; магедонският цар, един;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.