< Йов 5 >

1 Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.

< Йов 5 >