< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
Intuloy ni Yahweh ti nakisarita kenni Job; kinunana;
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
“Rumbeng kadi a ti siasinoman nga agtarigagay a mangbabalaw ket padasenna nga aturen ti Mannakabalin-amin? Ti makisinsinnupiat iti Dios, bay-am isuna a sumungbat.”
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Ket simmungbat ni Job kenni Yahweh ket kinunana,
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
“Kitaem, awan ti pategko; kasanoka a masungbatan? Iyappotko ti imak iti ngiwatko.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Nagsaoak iti naminsan, ket saanakon a sumungbat; kinapudnona, namindua, ngem saankon nga ituloy pay.”
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Kalpasanna, simmungbat ni Yahweh kenni Job manipud iti nadawel a bagio, kinunana,
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
“Ita barikesam dagiti lumom a kas maysa a lalaki, ta agsaludsodak kenka, ket masapul a sungbatannak.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Pudno kadi nga ibagam a saanak a nalinteg? Pabasolennak kadi tapno maibagam a hustoka?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Addaanka kadi iti takiag a kas iti Dios? Mapaggurruodmo kadi babaen iti timek a kas kekuana?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Ita, agkaweska iti kinadayag ken kinatakneng; arkosam ta bagim iti dayaw ken kinatan-ok.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Iwarasmo ti nalabes a pungtotmo; kitaem ti tunggal maysa a napalangguad ket ipababam isuna.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Kitaem ti tunggal maysa a napalangguad ket ipababam isuna; ipayatmo dagiti nadangkes a tattao iti pagtaktakderanda.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Ikalim ida a sangsangkamaysa iti daga; ibaludmo dagiti rupada iti nalimed a disso.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Ket, bigbigekto met a kabaelannaka nga isalakan ti bukodmo a makannawan nga ima.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Kitaem ita ti behemot, a pinarsuak a kas ti panangparsuak kenka; mangmangan daytoy iti ruot a kas iti baka.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Ita kitaem, ti pigsana ket adda kadagiti lumona; ti bilegna ket adda iti piskel ti tianna.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Ikutkutina ti ipusna a kas iti maysa a sedro, nagsisilpo dagiti piskel ti luppona.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Dagiti tulangna ket kasla kadagiti tubo a bronse; dagiti gurongna ket kasla kadagiti bareta a landok.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Isuna ti pangulo dagiti pinarsua ti Dios. Ti Dios laeng, a nagparsua kenkuana, ti makaparmek kenkuana.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Ta ipapaayan isuna dagiti turod iti taraon; agay-ayam iti asideg dagiti narungsot nga ayup.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Agid-idda isuna iti sirok dagiti mula a lotus iti salinong dagiti runo, kadagiti ban-aw.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Linlinungan isuna dagiti mula a lotus; adda iti aglawlawna dagiti kayo a karawawe kadagiti waig.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Kitaem, no layusen dagiti ti karayan ti pantarna, saan isuna nga agbuteng; natalek isuna, uray no dumakkel ti danum ti karayan Jordan aggingga iti sungona.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Adda kadi makatiliw kenkuana babaen iti kawit, wenno mangtaldeng iti agongna babaen iti silo?

< Йов 40 >