< Йов 36 >

1 И Елиу продължавайки рече:
Elihu also continued, and said,
2 Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 (Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.

< Йов 36 >