< Йов 3 >
1 След това Иов отвори устата си та прокле деня си.
После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
2 Иов, проговаряйки, рече:
И начал Иов и сказал:
3 Да погине денят, в който се родих, И нощта, в която се каза, роди се мъжко.
погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
4 Да бъде тъмнина оня ден; Бог да го не зачита от горе, И да не изгрее на него светлина.
День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
5 Тъмнина и мрачна сянка да го обладаят; Облак да седи на него; Всичко що помрачава деня нека го направи ужасен.
Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
6 Тъмнина да обладае оная нощ; Да се не брои между дните на годината, Да не влезе в числото на месеците.
Ночь та, - да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
7 Ето, пуста да остане оная нощ; Радостен глас да не дойде в нея.
О! ночь та - да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
8 Да я прокълнат ония, които кълнат дните, Ония, които са изкусни да събудят левиатана.
Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана!
9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората;
Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
10 Защото не затвори вратата на майчината ми утроба, И не скри скръбта от очите ми.
за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
11 Защо не умрях при раждането, И не издъхнах щом излязох из утробата?
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
12 Защо ме приеха коленете? И защо съсците, за да суча?
Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
13 Защото сега щях да лежа и да почивам; щях да спя; Тогава щях да съм в покой.
Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
14 Заедно с царе и съветници на земята, Които си градят пусти стълбове;
с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
15 Или с князе, които имаха злато, Които напълниха къщите си със сребро;
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли дома свои серебром;
16 Или, като скрито пометниче, не щеше да ме има. Както младенци, които видело не са видели.
или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
17 Там нечестивите престават да смущават, И там уморените се успокояват.
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
18 Заедно се успокояват и пленниците. Не чуват гласа на насилника,
Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
19 Там са малък и голям; И слугата е свободен от господаря си,
Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
20 Защо се дава видело на злощастния, И живот на огорчения в душата,
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душою,
21 Които копнеят за смъртта, и нямат я, Ако и да копнеят за нея повече отколкото за скрити съкровища,
которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
22 Които се много радват и веселят, Когато намерят гроба?
обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
23 Защо се дава видело на човека, чиито път е скрит, И когото Бог е преградил?
На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
24 Защото вместо ядене, дохожда ми въздишка; И стенанията ми се изливат като вода.
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
25 Защото онова, от което се боях, случи ми се, И онова, от което треперех, дойде върху мене.
ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
26 Не бях на мир, нито на покой, нито в охолност; Но пак смущение ме нападна.
Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.