< Йов 23 >
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.