< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
Souf mwen prèt pou koupe. Mwen pa lwen mouri. Se pou simityè ase mwen bon.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Kote m' vire, se moun k'ap pase m' nan betiz. Vye pawòl jouman yo enpoze m' dòmi.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Ou mèt kwè m', Bondye! Se ou menm ankò ki pou bay garanti pou mwen. M' pa gen pesonn lòt ki ka tope ak yo.
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
Ou fèmen lespri yo pou yo pa konprann. Pa kite yo gen rezon sou mwen.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
Pawòl la di: Yon moun ap fè gwo fèt pou zanmi l', epi pitit li yo ap mouri grangou anndan lakay li.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
Yo fè koze sou mwen nan pèp la. Yo vin krache nan figi m'!
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
Mwen sitèlman nan lapenn, m' pa ka louvri je m'. Mwen fin tounen zo ak po. Ata lonbraj mwen pa fè!
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Moun k'ap mache dwat yo sezi lè yo wè sa. Inonsan yo fin debòde sou mechan an ki vire do bay Bondye.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
Moun k'ap mennen yon vi dwat, se yo ki gen rezon. Sa ki pa mete men yo nan ankenn move zafè kanpe pi rèd sou pozisyon yo.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
Nou tout mèt vin kanpe devan m', mwen p'ap jwenn yonn ladan nou ki gen bon konprann.
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
Mwen fin viv! Tout plan m' te gen nan tèt mwen kraze. Mwen pa gen ankenn espwa ankò.
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
Yo pretann lannwit se lajounen. Lè fènwa, yo di limyè a pa lwen.
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
Se lanmò m'ap tann. Se al kouche nan simityè ki sèl espwa m'. (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
Mwen di tonm lan ou se papa m'. Mwen di vèmen ki pral manje m' yo: nou se manman m' ak sè m'.
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
Kote ki gen espwa pou mwen ankò? Ki moun ki wè yon bon lavi pou mwen ankò?
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
Lè m'a mouri, lè m'a fin desann nan peyi kote mò yo ye a, èske m'a ka pote espwa m' yo ansanm avè m'? (Sheol h7585)

< Йов 17 >