< Йов 17 >

1 Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
14 Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)

< Йов 17 >