< Йов 16 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
3 Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
4 И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
5 Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
6 Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
[Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
7 Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
8 Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
9 Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
10 Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
11 Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
12 Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
13 Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
14 Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
15 Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
16 Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
17 Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
18 О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
19 Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
20 Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
21 Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
22 Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.
Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.