< Йов 12 >
1 Тогава Иов в отговор рече:
Then Job answered,
2 Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
10 В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.