< Еремия 47 >
1 Господното слово, което дойде към пророк Еремия за филистимците, преди да е разорил Фараон Газа.
A palavra de Yahweh que chegou a Jeremias, o profeta, a respeito dos filisteus, antes do Faraó atingir Gaza.
2 Така казва Господ: Ето, води прииждат от север, И, като станат поток наводняващ, Ще потопят земята и всичко, що има в нея, Града и ония, които живеят в него; Тогава човеците ще викнат, И всичките земни жители ще излелекат.
diz Yahweh: “Eis que as águas sobem do norte, e se tornará um fluxo transbordante, e transbordará a terra e tudo o que nela se encontra, a cidade e aqueles que nela habitam. Os homens vão chorar, e todos os habitantes da terra irão lamentar.
3 От тропота на копитата на яките му коне, От спускането на колесниците му, От гърма на колелата му, Бащите не ще се обърнат да гледат децата си; Понеже ръцете им са ослабнали
Ao ruído da estampagem dos cascos de seus cascos fortes, na correria de suas carruagens, no estrondo de suas rodas, os pais não olham para trás para seus filhos porque suas mãos são tão débeis,
4 Поради денят, който иде, За да разруши всичките филистимци, Да отсече от Тир и Сидон И най-последния помощник; Защото Господ ще разруши филистимците, Останалите от остров Кафтор.
por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para cortar de Tyre e Sidon todos os ajudantes que restarem; para Yahweh destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caphtor.
5 Плешивост постигна Газа; Аскалон загина с останалите от полето им. До кога ще правиш нарязвания на снагата си?
A calvície chegou a Gaza; Ashkelon é levado a nada. Você é um remanescente do vale deles, por quanto tempo você vai se cortar?
6 О, мечо Господен, До кога не ще си починеш? Върни се в ножницата, Успокой се и почини си.
“'Você espada de Iavé, quanto tempo vai demorar até que você fique quieto? Coloque-se de volta em sua bainha; descanse, e fique quieto”.
7 Обаче как да си починеш, Тъй като Господ ти е дал заръка Против Аскалон и против крайморието? Там го е определил.
“Como você pode ficar quieto? desde que Yahweh lhe deu um comando? Contra Ashkelon, e contra a orla marítima, lá ele o nomeou”.