< Исая 3 >

1 Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Господ става за съд, И застава да съди племената.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 Обеците, гривните и тънките була,
their pendants, bracelets, and veils;
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 Пръстените и обеците на носа,
their signet rings and nose rings;
22 Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

< Исая 3 >