< Исая 24 >

1 Ето, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.
2 И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.
And it will be the same for the people as for the priest; for the servant as for his master; and for the woman-servant as for her owner; the same for the one offering goods for a price as for him who takes them; the same for him who gives money at interest and for him who takes it; the same for him who lets others have the use of his property as for those who make use of it.
3 Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.
4 Земята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.
5 Земята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken.
6 Затова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
For this cause the earth is given up to the curse, and those in it are judged as sinners: for this cause those living on the earth are burned up, and the rest are small in number.
7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
8 Веселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.
9 Няма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.
10 Суетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
The town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.
11 Вик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.
12 В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
In the town all is waste, and in the public place is destruction.
13 Защото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.
14 Тия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
But those will be making sounds of joy; they will be crying loudly from the sea for the glory of the Lord.
15 Затова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.
16 От край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
From the farthest part of the earth comes the sound of songs, glory to the upright. But I said, I am wasting away, wasting away, the curse is on me! The false ones go on in their false way, yes, they go on acting falsely.
17 Страх, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.
18 Кой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
And it will be that he who goes in flight from the sound of fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for the windows on high are open, and the bases of the earth are shaking.
19 Земята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.
20 Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
The earth will be moving uncertainly, like a man overcome by drink; it will be shaking like a tent; and the weight of its sin will be on it, crushing it down so that it will not get up again.
21 И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
And in that day the Lord will send punishment on the army of the high ones on high, and on the kings of the earth on the earth.
22 И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
And they will be got together, like prisoners in the prison-house; and after a long time they will have their punishment.
23 Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.
Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.

< Исая 24 >