< Битие 9 >
1 В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.