< Битие 10 >
1 Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 евусейците, аморейците, гергесейците,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 евейците, арукейците, асенейците,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Адорама, Узала, Дикла,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Овала, Авимаила, Шева,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.