< Ездра 2 >
1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
삿두 자손이 구백 사십 오명이요
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
삭개 자손이 칠백 육십명이요
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
바니 자손이 육백 사십 이명이요
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
브배 자손이 육백 이십 삼명이요
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
아딘 자손이 사백 오십 사명이요
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
요라 자손이 일백 십 이명이요
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
깁발 자손이 구십 오명이요
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
느도바 사람이 오십 륙명이요
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
아스마웹 자손이 사십 이명이요
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
느보 자손이 오십 이명이요
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
막비스 자손이 일백 오십 육명이요
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
하림 자손이 삼백 이십명이요
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라