< 2 Тимотей 4 >
1 Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред вид на явлението Му и царуването му:
Me fe u ton ni shishi Rji mba Kristi Yesu wa ani bla tre ni bi vir baba bi wa ba kwu ye'a, domin yema nikohma.
2 проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване.
Yo suron di hla tre'a ko iton hei, ko ton na hei na, yar ghan, treba, no ba mre ni vu suron ni tsro ba.
3 Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си насъберат учители по своите страсти,
Hon niye wa indi bana vu suron ni tre didi'a na sei de ba wa bi tsro tre wa isuron ba ni kpayeim ni ba, bi wa ba tre kpie wa itoh mba nifa du ba woh ba.
4 и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.
Ba kam toh ba rji ni jaji, da hu ni bubu wa bla choloncho.
5 Но бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си.
Naki i'u wuka yo tu me ni bubu ri, di vu suron ni yah, di tidu bi bla tre rji, di ti du me wawu.
6 Защото аз вече ставам принос, и времето за отиването ми настава.
Nakima ziza'an basi zo'ome na hadaya u' so itoh mu wa mi don gbugblu'ati.
7 Аз се подвизах в доброто воинствуване, попрището свърших, вярата упазих;
Me taku didima, di ta kle, di zi jaji.
8 отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явление.
Ba zi inze u' bi kiklan susron u'bla tre, ani ne ni chachu kima, ana me ni kangrji muna, aman ni biwa ba kpanyiem ni ye ma.
9 Постарай се да дойдеш скоро при мене;
Sima gbagbala di yeni me, nati jinkiri na.
10 Защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация. (aiōn )
Dimas kame don, dani son gbugbulu u zizan, da hi ni Tassaluniki, Kariskia a hi ni Galatiyawa u Titus ahi ni Dalmatiya. (aiōn )
11 Само Лука е при мене. Вземи Марка и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата.
Luka ni kangrji ma ahei nime, mba Markus di jin tia ni kpame, don ahei ni amfani mu ni bubu tindu.
12 А Тихика прати в Ефес.
Naki, me ton Tikikus hi ni Afisis.
13 Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.
Burgo wa mi don zi taru was ni wo karbus, inde u ye, u ka ban jin ni ben ba
14 Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му;
Iskandari u' la'a ba gbaju a tsra me yah kpukpome, du Bachi ni ha u ni tu meme ndu ma.
15 от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.
Naki u me u ka mla ya tu me niwu, don ana kpayeim ni tre mbua' na.
16 При първата ми защита никой не взе моя страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете това за грях.
Ni vie u mumla wa me kare tumu, ba ndi wa akrie ni kogon mu, ba kame don ni kangrji mu, du ba na bla lahre mba sur ni ba wu na.
17 Но Господ беше с мене и това ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.
Naki Bachi ka krie ni me, da ne gbegbenlen wa nime u tre ani kagon, ndi ba, baka wo di ba kpame chuwo ni yeiu chen.
18 Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; Комуто да бъде славата във вечни векове. Амин. (aiōn )
Bachi ni kpame chuwo ni meme du, nakima ani kpa me chuwo har hi ni kohma ni shu, ni u kuma daraja hini gbugbulu ni gbugbulu amin. (aiōn )
19 Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.
Chi ba Biriska mba Akila ni koh Onisifurus.
20 Ераст остана в Коринт, а Трофима оставиха болен Милит.
Arastus a so ni Korintus, naki me don Turufimus ni Militus ana hei ni si kpa na.
21 Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лик, Клавдия и всички братя.
Sima gbangbla di ye ri du su ti, Afbulus ni chuu ni Budis, Ni Linus ni Kalafidiya ni mir vayi wawu.
22 Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. [Амин].
Bachi ka son ni ruhu me. Didi ka hei ni yi.