< 2 Царе 22 >

1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”

< 2 Царе 22 >