< 1 Тимотей 3 >
1 Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.
This is a faithful saying: If someone aspires to the office of an overseer, he desires a good work.
2 Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,
The overseer, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, good at teaching;
3 не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;
not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
4 който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 (защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)
(but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the congregation of God?)
6 да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
8 Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
Shammashim, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
9 да държат с чиста съвест тайната на вярата.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
Let them also first be tested; then let them serve as shammashim if they are blameless.
11 Тъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12 Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.
Let shammashim be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Защото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.
For those who have served well as shammashim gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Messiah Yeshua.
14 Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,
These things I write to you, hoping to come to you shortly;
15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.
but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:
Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Ruach, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.