< 1 Йоаново 3 >
1 Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ଚିମିନାଙ୍ଗ୍ ଦୁଲାଡ଼୍କେଦ୍ବୁଆଏ, ଏନା କାଟିଃ ଉଡ଼ୁଃଲେପେ । ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କବୁ ନୁତୁମାକାନା । ଆଡଃ ଆବୁ ଆୟାଃ ହନ୍କଗି ତାନ୍ବୁ । ଅତେଦିଶୁମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଏ ସାରିୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଆବୁକେ କାଏ ସାରିୟା ।
2 Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е.
୨ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ନାହାଁଃ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କ ତାନ୍ବୁ, ମେନ୍ଦ ହିଜୁଃତାନ୍ ଦିପିଲିରେ ଚିନାଃବୁ ହବାଅଃଆ ଏନା କା ସାରିୟଃତାନା । ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଡଃମିସା ହିଜୁଃରେ ଆବୁହ ଆୟାଃ ଲେକାଗିବୁ ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃକେ ଆଇଃକ୍ଗି ତାନିଃ ଲେକାବୁ ନେଲିୟା ।
3 И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист.
୩ଆଡଃ ଇନିଃରେ ଆସ୍ରା ଦହକାଦ୍କ, ଇନିଃ ଫାର୍ଚିଗି ମେନାଇଲେକା, ଇନ୍କୁ ଫାର୍ଚିଗିକ ତାଇନ୍କା ।
4 Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие;
୪ଜେତାଏ ପାପ୍ ରିକାଏତାନ୍ନିଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନ୍ଚୁକେ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆନ୍ଚୁ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃଗି ପାପ୍ ତାନାଃ ।
5 и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.
୫ଆପେ ସାରିତାନାପେ ଯେ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆବୁଆଃ ପାପ୍କ ଗଅଃଇଦି ନାଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ଜେତାନ୍ ପାପ୍ ବାନଃଆ ।
6 Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
୬ଜେତାଏ ଇନିଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ନିଃ ପାପ୍ କାମି କାଏ ରିକାୟା, ଆଡଃ ଜେତାଏ ପାପ୍ କାମିତାନ୍ନିଃ ଇନିଃକେ ଚିଉଲାଅ କାଏ ନେଲାକାଇୟା ଚାଏ କାଏ ସାରିକାଇୟା ।
7 Дечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен.
୭ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍କ, ଜେତାଏ ଆପେକେ ଆଲକାକ ବେଦାପେକା, ଜେତାଏ ବୁଗିନ୍ କାମି କାମିୟାଏ, ଇନିଃ ଏସ୍କାର୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଲେକା ଧାର୍ମାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
8 Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола,
୮ଆଡଃ ଜେତାଏ ପାପ୍ କାମି ରିକାତାନ୍ନିଃ, ସାଏତାନ୍ରେନ୍ ତାନିଃ, ଚିୟାଃଚି ସାଏତାନ୍ ମୁନୁଏତେ ପାପ୍ କାମି ରିକାଆଉତାନାଏ । ଏନ୍ ସାଏତାନ୍ରାଃ କାମିକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ହିଜୁଃୟାନାଏ ।
9 Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.
୯ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନ୍କ, ଇନ୍କୁ ପାପ୍ କାମିରେ କାକ ତାଇନା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସଭାବ୍ ଇନ୍କୁରେ ମେନାଃ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଆଃ ଆପୁ ତାନିଃ, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ପାପ୍ରେ କାକ ତାଇନ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
10 По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.
୧୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍କ ଆଡଃ ସାଏତାନ୍ଆଃ ହନ୍କ ଅକନ୍କ ତାନ୍କ, ଏନା ନେ'ଲେକାତେକ ସାରିୟଃଆ, ଜେତାଏ ଧାର୍ମାନ୍ କାମି କାଏ କାମିନିଃ, ଚାଏ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକେ କାଏ ଦୁଲାଡ଼ିନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ନାହାଁଲିଃ ।
11 Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;
୧୧ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ନେଆଁଦ ଆପେ ମୁନୁଏତେ ଆୟୁମ୍କାଦ୍ କାଜି ତାନାଃ ।
12 а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.
୧୨ଆବୁ କୟିନ୍ ଲେକା କାବୁ ହବାଅଃଆ, ଇନିଃରେ ଏତ୍କାନ୍ ଏସେର୍ୟାନା ଆଡଃ ହାଗାତେ ହାବିଲ୍କେ ଗଏଃକିୟା । କୟିନ୍ ହାଗାତେକେ ଚିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗଏଃକିୟା? ଚିୟାଃଚି କୟିନ୍ଆଃ କାମି ଏତ୍କାନାଃ ଆଡଃ ହାଗାତେୟାଃ କାମି ଠାଉକାତେୟାଃ ତାଇକେନା ।
13 Недейте се чуди братя, ако светът ви мрази.
୧୩ଏନାତେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଆପେକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ପେରେ ଆଲ୍ପେ ହାଏକାଟଃଆ ।
14 Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.
୧୪ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ମିଶିକକେବୁ ଦୁଲାଡ଼୍କ ତାନ୍ରେଦ, ଆବୁ ଗନଏଃକେ ପାରମ୍କେଦ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ରେବୁ ବଲକାନା ଏନାବୁ ସାରିତାନା । ଜେତାଏ କାଏ ଦୁଲାଡ଼୍ତାନ୍ନିଃ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଗନଏଃରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ମେନାଇୟା ।
15 Всеки, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот. (aiōnios )
୧୫ଜେତାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ମିଶିକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ନିଃ, ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃ ତାନିଃ । ଆଡଃ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିୟାଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେ ଆପେ ସାରିତାନା । (aiōnios )
16 От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,
୧୬ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆବୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଆୟାଃ ଜୀଉ ଏମ୍କେଦାଏ ଏନାତେ ଆବୁ ଦୁଲାଡ଼୍ ଚିନାଃ ତାନା ଏନାବୁ ସାରିତାନା । ଆଡଃ ଆବୁକେୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ମିଶିକ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଜୀଉ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
17 Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога?
୧୭ଜେତା ହଡ଼ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକା ଆୟାଃ ମେନାଃତେୟାଃକ ପୁରାଃଗି ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ମିଶି ଜାଞ୍ଜିୟଃତାନ୍ ନେଲ୍ରେୟ ଇନିଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ କେଟେଜେରେଦ, ଇନିଃ ଚିଲ୍କାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିୟାଏ?
18 Дечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност.
୧୮ଏ ହନ୍କ, ଆବୁଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍, କାଜିତେ ଚାଏ ଜାଗାର୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ଆଲକା ହବାଅଃକା, ମେନ୍ଦ ସାର୍ତିତେ ଆଡଃ କାମିତେ ଉଦୁବ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
19 От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него
୧୯ଆବୁଆଃ କାଜିକାମି ହରାତେ ଆବୁ ସାନାର୍ତିରେନ୍ ହନ୍କ ତାନ୍ବୁ ମେନ୍ତେ ମନ୍ରେ ଆଟ୍କାର୍ ଦାଡ଼ିୟାବୁ ।
20 относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
୨୦ଆବୁଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ ଆବୁକେ ଚିଟାବୁରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ହେତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନାଃ ସାରିୟାଏ ।
21 Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;
୨୧ଏନାତେ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଆବୁଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ କାଏ ଚିଟାବୁରେଦ, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ବେଗାର୍ ବରତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ବୁ ଦାଡ଼ିୟା ।
22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.
୨୨ଆଡଃ ଆବୁ ଆସିତେୟାଃ ସବେନାଃ, ଇନିଃ ଆବୁକେ ଏମାବୁଆ, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଆୟାଃ ଆନାଚୁକବୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ସୁକୁଆନ୍ ଲେକାବୁ କାମିତାନା ।
23 И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.
୨୩ଆବୁ ଆୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ରେବୁ ବିଶ୍ୱାସେକା ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଏମାକାଦ୍ ଆନାଚୁ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରେବୁ ତାଇନ୍କା ।
24 И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.
୨୪ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରେ ତାଇନା, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃରେ ତାଇନା । ନେଆଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଏମାକାଦ୍ବୁ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁରେ ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେବୁ ସାରିୟା ।