< 1 Летописи 1 >
Si Adam, si Seth, si Enos;
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
5 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
8 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
12 патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
15 евейците, арукейците, асенейците,
At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
17 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
21 Адорама, Узала, Дикла,
At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
22 Гевала, Авимаила, Шева,
At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
23 Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
Si Heber, si Peleg, si Reu;
Si Serug, si Nachor, si Thare;
27 Аврам, който е Авраам,
Si Abram, (na siyang Abraham.)
28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
29 Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
31 Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
35 Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
39 а Лотови синове: Хори и Омам
At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
41 Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
42 Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.
Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.