< 1 Летописи 6 >
1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Na Lewi mmammarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Na Kohat asefoɔ nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmammarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eleasa woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi,
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Usi woo Serahia, Serahia woo Meraiot,
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub,
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas,
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Ahimaas woo Asaria, Asaria woo Yohanan,
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Yohanan woo Asaria, a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Asaria woo Amaria, Amaria woo Ahitub,
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Salum woo Hilkia, Hilkia woo Asaria.
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Asaria woo Seraia, Seraia woo Yehosadak.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
Wɔtwaa Yehosadak asuo ɛberɛ a Awurade de Yudafoɔ ne Yerusalemfoɔ kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Na Lewi mmammarima din de: Gersom, Kohat ne Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Na Libni ne Simei ka Gerson asefoɔ ho.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefoɔ no ho.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Na Mahli ne Musi ka Merari asefoɔ no ho. Yeinom ne Lewifoɔ mmusua sɛdeɛ wɔn mpanimfoɔ nnidisoɔ teɛ.
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Na Gerson asefoɔ yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
Na Kohat asefoɔ ne Aminadab, Kora, Asir,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Na Elkana asefoɔ ne: Amasai, Ahimot,
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Sofai, Nahat,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Na Samuel mmammarima din ne: Yoɛl a ɔyɛ ɔpanin ne Abiya a ɔtɔ so mmienu no.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi soɔ yi dii Awurade fie nnwom anim, ɛberɛ a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu hɔ, kɔsii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma somm wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefoɔ no, na ɔfiri Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusuadua ana firi Yoɛl, Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
Suf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
Elkana, Yoɛl, Asaria, Sefania,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase;
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Herman abadiakyire a ɔdi ɛkan no din de Asaf, a na ɔfiri Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusuadua ana firi Berekia, Simea,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
Etni, Serah, Adaia,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
Etan, Sima, Simei,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Herman abadiakyire a ɔtɔ so mmienu no din de Etan, a na ɔfiri Merari abusua mu. Wɔto Etan abusuadua ana firi Kisi, Abdi, Maluk,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Amsi, Bani, Semer,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Na wɔn abusuafoɔ a wɔyɛ Lewifoɔ no nso, wɔmaa wɔn dwuma ahodoɔ bi dii wɔ Ahyiaeɛ Ntomadan a ɛyɛ Onyankopɔn fie no mu.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Aaron ne nʼasefoɔ nko na wɔsom sɛ asɔfoɔ. Na wɔde afɔrebɔdeɛ gu ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ohwam afɔrebukyia so, na wɔdi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn ɔsomfoɔ Mose de maa wɔn no so yɛɛ mpatadeɛ maa Israel.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Na Aaron asefoɔ yɛ: Eleasa, Pinehas, Abisua,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Buki, Usi, Serahia,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Sadok ne Ahimaas.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
Yei ne abakɔsɛm a ɛfa nkuro ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefoɔ a wɔfiri Kohat abusua mu no.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Nanso, kuro no ho mfuo ne ɛho nkuraa no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Enti, saa nkuro yi a mmoa adidibea atwa ebiara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefoɔ: Hebron a ɛyɛ dwanekɔbea kuro, Libna, Yatir, Estemoa,
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Hilen, Debir,
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot firii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefoɔ.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Na Kohat asefoɔ a wɔkaeɛ no nso, wɔnyaa nkurotoɔ edu a wɔnam ntontobɔ kronkron so firii Manase abusua fa no asase so.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Gerson asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wɔnyaa bi nso firii Basan pɔ mu a ɛyɛ Manase dea, a ɛwɔ Yordan apueeɛ fam no.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Merari asefoɔ nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Enti, Israelfoɔ de saa nkuro yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifoɔ.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkuro a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so maeɛ sɛdeɛ wɔaka dada no.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
Saa nkurotoɔ yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefoɔ nya firii Efraim asase so:
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Sekem a ɛyɛ dwanekɔbea kuro a ɛwɔ Efraim bepɔ asase no so, Geser,
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Kohat asefoɔ nkaeɛ no, wɔde saa nkurotoɔ a ɛfiri Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Gerson asefoɔ nyaa kuro a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no firii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Merari asefoɔ nkaeɛ no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkuro firi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka ebiara ho.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wɔnyaa Beser a ɛyɛ anweatam kuro, Yahas,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Na Gad asase so nso, wɔnyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka ebiara ho.