< 1 Летописи 24 >

1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Lezi yizo izigaba zamadodana ka-Aroni: Amadodana ka-Aroni nguNadabi, lo-Abhihu, lo-Eliyazari kanye lo-Ithamari.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Kodwa uNadabi lo-Abhihu bafa uyise engakafi, njalo babengelamadodana; ngakho u-Eliyazari lo-Ithamari yibo ababa ngabaphristi.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Ngokuphathisana loZadokhi owosendo luka-Eliyazari kanye lo-Ahimeleki owosendo luka-Ithamari, uDavida wabehlukanisa ngezigaba kusiya ngemisebenzi ababemele bayenze.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Babebanengi abosendo luka-Eliyazari abakhokheli kulabosendo luka-Ithamari ngakho behlukaniswa bamiswa njengalokhu: kwakusiba ngabalitshumi lesithupha kwabosendo luka-Eliyazari abazinhloko labayisificaminwembili kusendo luka-Ithamari.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Babakhetha kungelakubandlulula ngokuphosa inkatho, ngoba zazikhona izikhulu zendawo yokuphephela lezikhulu zikaNkulunkulu phakathi kwabosendo luka-Eliyazari laphakathi koluka-Ithamari.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Umlobi uShemaya indodana kaNethaneli, umLevi, waloba amabizo abo phambi kwenkosi kanye lezikhulu: uZadokhi umphristi, lo-Ahimeleki indodana ka-Abhiyathari kanye lenhloko zezimuli zabaphristi labaLevi, kuthathwa imuli eyodwa ku-Eliyazari kuphinde kuthathwe imuli eyodwa ku-Ithamari.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Inkatho yakuqala yadla uJehoyaribhi, eyesibili yadla uJedaya,
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
eyesithathu yadla uHarimu, eyesine yadla uSeworimi,
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
eyesihlanu yadla uMalikhija, eyesithupha yadla uMijamini,
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
eyesikhombisa yadla uHakhozi, eyesificaminwembili yadla u-Abhija,
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
eyesificamunwemunye yadla uJeshuwa, eyetshumi yadla uShekhaniya,
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
eyetshumi lanye yadla u-Eliyashibi, eyetshumi lambili yadla uJakhimi,
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
eyetshumi lantathu yadla uHupha, eyetshumi lane yadla uJeshebheyabi,
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
eyetshumi lanhlanu yadla uBhiliga, eyetshumi lesithupha yadla u-Imeri,
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
eyetshumi lesikhombisa yadla uHeziri, eyetshumi lasificaminwembili mibili yadla uHapizezi,
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
eyetshumi lesificamunwemunye yadla uPhethahiya, eyamatshumi amabili yadla uHezekhiyeli,
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
eyamatshumi amabili lanye yadla uJakhini, eyamatshumi amabili lambili yadla uGamuli,
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
eyamatshumi amabili lantathu yadla uDelaya, eyamatshumi amabili lane yadla uMaziya.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Yizo lezi izigaba ababehlukaniswe ngazo ukuze benze umsebenzi wokukhonza ekungeneni kwabo ethempelini likaThixo, ngezimiso ezenzelwa ukhokho wabo u-Aroni, njengokulaywa kwakhe nguThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Kwathi-ke ababesele abosendo lukaLevi: emadodaneni ka-Amramu: uShubhayeli; emadodaneni kaShubhayeli: nguJehideya.
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Kuvela kuRehabhiya, amadodana akhe yila: ngu-Ishiya engowokuqala.
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Kuma-Izihari: nguShelomothi; emadodaneni kaShelomothi; nguJahathi.
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Amadodana kaHebhroni yila: nguJeriya owokuqala lo-Amariya owesibili, loJahaziyeli owesithathu loJekhameyamu owesine.
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Indodana ka-Uziyeli: nguMikha; emadodaneni kaMikha nguShamiri.
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
Umfowabo kaMikha: ngu-Ishiya; emadodaneni ka-Ishiya: nguZakhariya.
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Amadodana kaMerari: nguMahili loMushi. Indodana kaJahaziya: nguBheno.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Amadodana kaMerari: Kusuka kuJahaziya: nguBheno, loShohamu, loZakhuri kanye lo-Ibhiri.
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Kusuka kuMahili: ngu-Eliyezari, ongazange abe lamadodana.
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Kusukela kuKhishi: indodana kaKhishi: nguJerameli.
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
Njalo lakumadodana kaMushi: nguMahili, lo-Ederi kanye loJerimothi. Laba kwakungabaLevi, ngezimuli zabo.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Labo baphosa inkatho, njengalokhu okwenziwa ngabafowabo abosendo luka-Aroni, phambi kweNkosi uDavida loZadokhi, u-Ahimeleki, labayizinhloko zezimuli zabaphristi kanye lezabaLevi. Imuli yomfowabo omdala yaphathwa njengemuli yomfowabo omncinyane kulabo bonke.

< 1 Летописи 24 >