< 1 Летописи 16 >
1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.