< 1 Летописи 11 >

1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Then did all Israel gather themselves together to David, unto Hebron, saying, —Lo! thy bone and thy flesh, are we.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Moreover also, in time past even when Saul was king, thou, wast he that led out and brought in Israel, —and Yahweh thy God said unto thee, Thou, shalt shepherd my people Israel, Yea, thou, shalt be chief ruler, over my people Israel.
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh, —and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
Then went David and all Israel to Jerusalem, the same, was Jebus, —where were the Jebusites, the inhabitants of the land.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, —But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites, first, shall become a chief, and a ruler, —So then Joab son of Zeruiah, went up first, and became a chief.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
And David dwelt in the citadel, —for this cause, did they call it, The City of David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
And he built the city round about, from Millo even as far as the circuit, —but, Joab, suffered the remainder of the city to live.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
Thus did David wax greater and yet greater, —and, Yahweh of Hosts, was with him.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Now, these, are the chiefs of the heroes, that pertained to David, who held strongly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, —according to the word of Yahweh, concerning Israel.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
And, this, is the number of the heroes who pertained to David, —Jashobeam son of a Hachmonite, chief of the thirty, the same, brandished his spear over three hundred—slain at one time.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
And, after him, was Eleazar son of Dodai, the Ahohite, —he, was among the three heroes;
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
he, was with David in Pas-dammim, where, the Philistines, were gathered together to battle, and there was a field-plot full of barley, —and, the people, fled, from before the Philistines;
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines, —and Yahweh wrought a great victory.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam, —a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
Now, David, then was in the stronghold, —and, a garrison of Philistines, then was in Bethlehem.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
And David longed, and said—Who will give me to drink of the water, out of the well of Bethlehem, that is within the gate?
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was within the gate, and bare it, and brought it in unto David, —yet would not David drink it, but poured it out unto Yahweh;
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
and said—Far be it from me, of my God, that I should do this! The blood of these men, shall I drink, with their lives? For, with their lives, have they brought it! So he would not drink it. These things, did the three heroes.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
And, Abishai brother of Joab—he, was the chief of three, he, having brandished his spear against three hundred—who were slain, —and so, he, had a name among three.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
Of the three in the second rank, was he honourable, therefore became he their captain, —though, unto the [first] three, did he not attain.
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaiah, son of Jehoiada, son of a man of valour, hero of many a deed, from Kabziel—he, smote the two [sons] of Ariel of Moab, he, also went down and smote a lion in the midst of a pit, in time of snow;
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
he, also smote an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits, and, in the hand of the Egyptian, was a spear like a weaver’s beam, so he went down unto him with a staff, —and wrested the spear out of the hand of the Egyptian, and slew him with his spear.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
These things, did Benaiah son of Jehoiada, so, he, had a name among three heroes.
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Among the thirty, lo! honourable, was he, but, unto the [first] three, did he not attain, —howbeit David set him over his council.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Now, the heroes of the forces, were, —Asahel, brother of Joab, Elhanan, son of Dodo, of Bethlehem;
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Shammoth, the Harorite, Helez the Paltite;
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira, son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Anathothite;
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite;
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai, the Netophathite, Heled, son of Baanah, the Netophathite;
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Ithai, son of Ribai, of Gibeah, of the sons of Benjamin, —Benaiah, the Pirathonite;
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai, of the torrents of Gaash, Abiel the Arbathite;
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite;
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, son of Shageh, the Hararite;
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam, son of Sacar, the Hararite, Eliphal, son of Ur;
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hepher, the Mecherathite, Ahijah the Pelonite;
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hezro, the Carmelite, Naarai, son of Ezbai;
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel, brother of Nathan, Mibhar son of Hagri;
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Zelek, the Ammonite, —Naharai, the Berothite, the armour-bearer of Joab son of Zeruiah;
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite;
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Uriah, the Hittite, Zabad son of Ahlai;
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina, son of Shiza, the Reubenite, a chief of the Reubenites and over the thirty;
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanan, son of Maacah, and Joshaphat, the Mithnite;
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzzia, the Ashterathite, —Shama, and Jeiel, sons of Hotham, the Aroerite;
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael, son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite;
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel, the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, sons of Elnaam, —and Ithmah the Moabite;
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, and Obed, and Jaasiel, of Zobah.

< 1 Летописи 11 >