< Titus 3 >
1 Ba de ya bi wa ba bahtu mba nu beh chua mba wo tere mba.
Remind the believers to submit to rulers and authorities, to be obedient and ready for every good work,
2 U ka llah ni bawu du mba na mere idi na mba kana sen iyu ni idina. du mba zo mba ni mi sisunron.
to malign no one, and to be peaceable and gentle, showing full consideration to everyone.
3 Na kima khi na sun ni buh na khi na kpakyeme ni kpabuna.
For at one time we too were foolish, disobedient, misled, and enslaved to all sorts of desires and pleasures—living in malice and envy, being hated and hating one another.
4 Ni toh kima Irji a ji ikpan shishi ye.
But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
5 Ana hei ni tu indu dedema wa khi ti na. irji a glata ni iyi Yesu
He saved us, not by the righteous deeds we had done, but according to His mercy, through the washing of new birth and renewal by the Holy Spirit.
6 irji a nuta Ibrji Tsra tsra gbugbuu ni tu Yesu. Wa a ye kpata chuwoa.
This is the Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
7 A teenaki du khi sun kasaisai ni seisei. (aiōnios )
so that, having been justified by His grace, we would become heirs with the hope of eternal life. (aiōnios )
8 I wayi a hi ton du jaji. Mei sun du tere tere ki bei wa ba kpa Irji teh u jaji mba zere zere u dedema.
This saying is trustworthy. And I want you to emphasize these things, so that those who have believed God will take care to devote themselves to good deeds. These things are excellent and profitable for the people.
9 U ka domeh ni seh yun u kukulu. ni mbala gye gyere. U sun yun ni tu ibeh U Irji. Ikpi mba ki mba na no ta ipkina.
But avoid foolish controversies, genealogies, arguments, and quarrels about the law, because these things are pointless and worthless.
10 Kahme ni idi wa ani chah mba wa ana son tsrei tsrei niyi na.
Reject a divisive man after a first and second admonition,
11 Bika toh nji kima ana zren tsrei tsrei na.
knowing that such a man is corrupt and sinful; he is self-condemned.
12 Uwa me ton Artemas ka Tychikus ni wu, ndu ye gbagbla ni me ni Nicopolis ndu su son ni men.
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
13 U tru Zinas gbagbla, wa a to mlazren ni Appolos ni kon wa ba he ni
Do your best to equip Zenas the lawyer and Apollos, so that they will have everything they need.
14 A bi duu ijinbu idi bu khi yah de te kpi dedema da yibi ulu'a ani ye gba gbla du mba na sun hlegana.
And our people must also learn to devote themselves to good works in order to meet the pressing needs of others, so that they will not be unfruitful.
15 Bei wa'a ba hey ni mei mba chiu. chi bei wa'a mba kpakyeme ni ta ni mi itere u jaji. zeze i irji du sun ni yi wa wuu.
All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.