< इब्रानिया 4 >
1 परमेश्वरे बायदा कितया है की असां अरामे दिया जगा च जाणा, इस तांई अराम दिया जगा च जाणे दा बायदा अजे भी है, तां सांझो इसा गल्ला दा होर भी ध्यान रखणा चाईदा। तुसां चे कुसी जो भी उस अराम बाली जगा पर जाणे दा मौका नी छडणा चाईदा।
Let us then fear, since a promise is still left us of entering into his rest, lest any one of you should appear to fail of obtaining it.
2 क्योंकि जियां असां मसीह दे बारे च शुभसमाचार सुणया, इयां ही इस्राएल दे लोकां अराम दी जगा दा शुभसमाचार सुणया, पर उना भरोसा नी किता। इस तांई उना जो इस शुभसमाचार ला कोई फायदा नी होया।
For to us were glad tidings addressed, as well as to them; but the word which was heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
3 असां परमेश्वरे दियां बोलियां गल्लां पर भरोसा कितया है, इस तांई असां अराम दिया जगा च दाखल होणा; जियां परमेश्वरे दुज्जयां तांई बोलया है, “मैं गुस्से च कसम खादी थी की उना मेरे अरामे बालिया जगा च दाखल नी होई सकणा।” पर परमेश्वरे ऐ इस तांई नी बोलया था की हले दीकर अराम दी जगा तयार नी थी, ऐ संसारे जो बणने ला पेहले ही तैयार होई गियो थी।
For we who believed enter into the rest, as he hath said: “So I swore in my wrath, they shall not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world.
4 क्योंकि सतमे रोजे दे बारे च पबित्र शास्त्र च इयां लिखया है, “परमेश्वरे सतमे रोजे अपणे सारे कम्मा जो पूरे करिरी अराम किता।”
For he hath spoken in a certain place of the seventh day thus: “And God rested on the seventh day from all his works;”
5 कने असां ऐ भी पढ़या की बादे च उनी बोलया, “उना मेरे अरामे दिया जगा च दाखल नी करी सकणा है।”
and in this place again: “They shall not enter into my rest.”
6 कने इस्राएले दे लोकां जिना सारयां ला पेहले ऐ शुभसमाचार सुणयां, सै अराम दिया जगा च दाखल नी होई सके, क्योंकि उना परमेश्वरे दे हुकम नी मन्ने, पर बाकियां तांई अराम दिया जगा दा रस्ता हले दीकर खुलया है।
Since then it still remaineth for some to enter into it, and they to whom the glad tidings of it were first brought did not enter in because of disobedience,
7 इस तांई परमेश्वरे अपणे अराम दिया जगा च दुबारा दाखल होणे तांई इक होर बकत तय किता, कने सै बकत अज है। साड़े पूर्वजां दे विद्रोह करणे दे केईयां सालां बाद, परमेश्वरे राजा दाऊद ला इना बचना जरिये बोलया, जड़े पेहले भी बोलयो थे की, “अगर अज तुसां परमेश्वरे दी अबाज सुणगे, तां तुसां अपणे मने जो कठोर मत करदे।”
he again appointeth a certain day, “To-day”—saying in David so long a time after, as hath before been said—”To-day, if ye hear his voice, harden not your hearts.”
8 कने असां ऐ भी जाणदे न की परमेश्वरे जिस अराम दिया जगा दा बायदा कितया है, सै कनान नी है, जिथू जाणे तांई यहोशुऐ उना दी अगुवाई किती थी। अगर ऐ कनान देश होंदा तां परमेश्वर बादे च ऐ नी बोलदा की इदे तांई इक होर बकत था।
For if Joshua had given them rest, he would not after this be speaking of another day.
9 परमेश्वरे दे लोकां तांई हुण भी इक जगा तैयार है, जिथू सै पुरे तरीके ला अराम करी सकदे न। उना तियां ही अराम करणा है जियां परमेश्वरे सतमे रोजे अराम किता।
There remaineth therefore a sabbath-rest to the people of God.
10 परमेश्वरे अपणा कम्म पूरा करिरी अराम किता था। कने सारे लोकां तांई ऐ इकोदिया है जड़े परमेश्वरे बाल अराम करणा जांदे न। उना अपणा कम्म पूरा करणे बाद अराम करणा।
For he that hath entered into his rest, hath himself rested from his works, as God did from his own.
11 इस तांई सांझो भी उस अराम बालिया जगा च दाखल होणे तांई जादा मेहनत करणी चाईदी। ऐसा ना हो की कोई उना लोकां सांई परमेश्वरे दे हुकम नी मनणे दिया बजा ला उस अराम दिया जगा च दाखल नी होऐ।
Let us then strive to enter into that rest, that no one may fall, as a like example of disobedience.
12 क्योंकि परमेश्वरे दा बचन जिन्दा कने असरदार है, सै कुसी भी दोधारी तलवारा ला भी पेना है। जड़ा साड़ी आत्मा, प्राण, जोंड़ा जो कने गुरदयां जो बिनी दिन्दा है, कने सै मना दे बिचारां कने मने दी भावना जो जाणी लेंदा है।
For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, both the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart;
13 परमेश्वरे दिया नजरा ला इस संसारे दा कोई भी माणु लुकया नी है, सांझो सारे कम्मा दा लेखा उसयो देणा पोंणा है। उदे सामणे सारियां चीजां खुलियां कने प्रगट न।
and there is no creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and laid open to the eyes of him with whom we have to do.
14 परमेश्वरे दा पुत्र यीशु जड़ा साड़ा सारयां दा महायाजक है, स्वर्गे च परमेश्वरे बाल चली गिया। इस तांई ओआ जिस भरोसे जो सारयां सामणे मनया था, उस भरोसे च असां मजबूतिया ला टिकी रेंन।
Since, then, we have a great high-priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
15 क्योंकि ऐ महायाजक जड़ा यीशु मसीह है, जड़ा साड़ियां हर इक कमजोरियां जो समझदा है। शैताने सै हर गल्ला च साड़े सांई परखया, तमी उनी पाप नी किता।
For we have not a high-priest who cannot be touched with the feeling of our infirmities, but one who hath in all points been tempted as we are, without sin.
16 इस तांई ओआ, असां बिना डरयो परमेश्वरे सामणे ओन, तालू परमेश्वरे सान्झो पर दया कने अनुग्रह करणा, कने जालू सांझो जरूरत होणी तालू उनी साड़ी सहायता करणी।
Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.