< मरकुस 16 >

1 होरसां ड्लोझ़ी, ज़ैखन आरामेरी दिहाड़ी खतम भोरी थी, त तैखन मगदलीन ड्लंव्वेरी मरियम, त कने याकूबेरी अम्मा मरियम, त कने सलोमी, एन सेब्भेईं रोड़ी मुशकी बालो तेल आनो, ताके यहूदी लोकां केरि रसमेरे मुताबिक यीशुएरी लाशी पुड़ तेल लान।
και διαγενομενου του σαββατου μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και σαλωμη ηγορασαν αρωματα ινα ελθουσαι αλειψωσιν αυτον
2 हफ्तेरे पेइले दिहाड़े झ़ेज़्झ़ां-झ़ेज़्झ़ां, ज़ैखन मसां दिहाड़ो निस्सी राओरो थियो, त तैना कब्री कां जेई ज़ैस मां यीशुएरी लाश रखोरि थी।
και λιαν πρωι της μιας σαββατων ερχονται επι το μνημειον ανατειλαντος του ηλιου
3 तैखन तैना एप्पू मांमेइं ज़ोती थी, “इश्शे लेइ कब्रेरे दारे पुड़ेरां घोड़ कौन गिसालो?”
και ελεγον προς εαυτας τις αποκυλισει ημιν τον λιθον εκ της θυρας του μνημειου
4 किजोकि तै घोड़ बड़ो बड्डो थियो। पन तैड़ी पुज़नेरे बाद, तैनेईं कब्रेरे पासे उब्री तक्कू त हेरू कि घोड़ पेइलो कब्रेरे दारे पुड़ेरां गिस्सोरो थियो।
και αναβλεψασαι θεωρουσιν οτι αποκεκυλισται ο λιθος ην γαρ μεγας σφοδρα
5 तैनेईं कब्रेरे अन्तर गेइतां अक जवान लाव ते तैना बेड़ि हैरान भोइ जेई। तैस छ़ित्तां लिगड़ां लेग्गोरां थियां, ते तैड़ी तैन केरे सिध्धे पासे बिश्शोरो थियो।
και εισελθουσαι εις το μνημειον ειδον νεανισκον καθημενον εν τοις δεξιοις περιβεβλημενον στολην λευκην και εξεθαμβηθησαν
6 तैनी जवाने तैन सेइं ज़ोवं, “डरा न, अवं ज़ानताईं कि तुस नासरत नगरेरे यीशु तोप्पी राओरिथ, ज़ै क्रूसे पुड़ च़ाढ़रो थियो। तै मुड़दन मरां ज़ींतो भोरोए। तै इड़ी नईं। हेरा, ई तैए ठार आए, ज़ेड़ी तैसेरी लाश रख्खोरी थी।
ο δε λεγει αυταις μη εκθαμβεισθε ιησουν ζητειτε τον ναζαρηνον τον εσταυρωμενον ηγερθη ουκ εστιν ωδε ιδε ο τοπος οπου εθηκαν αυτον
7 पन तुस गेइतां तैसेरे चेलन सेइं त कने पतरसे सेइं भी ज़ोइयथ कि यीशु तुसन करां पेइलो गलील इलाके जो गालो। ज़ेन्च़रां तैनी पेइलू तुसन सेइं ज़ोरू थियूं, तेन्च़रां तुस तैस तैड़ी लाले।”
αλλ υπαγετε ειπατε τοις μαθηταις αυτου και τω πετρω οτι προαγει υμας εις την γαλιλαιαν εκει αυτον οψεσθε καθως ειπεν υμιν
8 तैना कुआन्शां कब्री मरां बेइर निस्तां तैट्ठां नेश्शी जेई, किजोकि तैनन् थर्क लग्गोरी त घेबरोरी थी। बत्तां तैनेईं केन्ची सेइं किछ न ज़ोवं, किजोकि तैना डेर्री थी।
και εξελθουσαι ταχυ εφυγον απο του μνημειου ειχεν δε αυτας τρομος και εκστασις και ουδενι ουδεν ειπον εφοβουντο γαρ
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) हफ्तेरे पेइले दिहाड़े झ़ेज़्झ़ भोते, यीशु मुड़दन मरां ज़ींतो भोइतां पेइले मगदलीन नगरेरी मरियमी लेइहोव, ज़ैस मरां तैनी पेइलां सत भूतां केरो सायो कड्डोरो थियो।
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) αναστας δε πρωι πρωτη σαββατου εφανη πρωτον μαρια τη μαγδαληνη αφ ης εκβεβληκει επτα δαιμονια
10 मरियमां यीशु लानेरे पत्ती, गेइतां तैसेरे चेलन खबर दित्ती, ज़ैना यीशुएरे लेइ शोग केरने लग्गोरे ते कने लेरां देने लग्गोरे थिये।
εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσιν
11 पन ज़ैखन तैनेईं तैसारी गल शुनी कि यीशु फिरी ज़ींतो भोरोए ते तैसां लेवरोए, त तैनेईं तैसारी गल्ली पुड़ याकीन न कियूं।
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
12 तैल्ला पत्ती, यीशु अपने चेलन मरां दूई चेलन होरि रूपे मां लेइहोव, ज़ैखन तैना (यरूशलेम) नगरेरां अपने ड्लोंव्वे जो च़लोरे थिये।
μετα δε ταυτα δυσιν εξ αυτων περιπατουσιν εφανερωθη εν ετερα μορφη πορευομενοις εις αγρον
13 तैखन तैनेईं भी नगरे वापस एजतां यीशुएरे होरे चेलन खबर दित्ती, पन तैनेईं तैन केरि गल्लारो भी विश्वास न कियो।
κακεινοι απελθοντες απηγγειλαν τοις λοιποις ουδε εκεινοις επιστευσαν
14 तैल्ला पत्ती, यीशु अपने 11 चेलन भी लेइहोव, ज़ैखन तैना रोट्टी खेइ राओरे थिये। त तैन केरे अविश्वास त कने सखत दिलेरे वजाई सेइं यीशुए तैना डांटे, किजोकि तैनेईं तैन केरो विश्वास न कियो, ज़ैनेईं यीशु ज़ींतो भोनेरे पत्ती तै लेवरो थियो।
υστερον ανακειμενοις αυτοις τοις ενδεκα εφανερωθη και ωνειδισεν την απιστιαν αυτων και σκληροκαρδιαν οτι τοις θεασαμενοις αυτον εγηγερμενον ουκ επιστευσαν
15 यीशुए अपने चेलन ज़ोवं, “तुस सैरी दुनियाई मां गेइतां सारे लोकन मेरे बारे मां खुशखबरी शुनाथ।
και ειπεν αυτοις πορευθεντες εις τον κοσμον απαντα κηρυξατε το ευαγγελιον παση τη κτισει
16 ज़ै कोई मीं पुड़ विश्वास केरे ते बपतिस्मो ने, तैस पापां केरि सज़ाई करां मुक्ति मैलेली। पन ज़ै कोई विश्वास न केरे, तैस अपने पापां केरि सज़ा मैलेली।
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται
17 ज़ैना मीं पुड़ विश्वास केरतन, तैना एरां चमत्कारेरां कम्मां (निशाना) केरले कि तैना मेरे नंव्वे सेइं लोकन मरां भूतां केरो सायो कढेले, ते नंव्वी-नंव्वी बोली केरले।
σημεια δε τοις πιστευσασιν ταυτα παρακολουθησει εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν καιναις
18 ते अगर तैना ज़ेहरीले सप्पन ट्लाले त कने ज़ेहरीली चीज़ भी पीले, तांभी तैनन् किछ नुकसान न भोलो। ते ज़ैखन तैना बिमारन पुड़ हथ रख्खेले, ते तैना बेज़्झ़ोइ गाले।”
οφεις αρουσιν καν θανασιμον τι πιωσιν ου μη αυτους βλαψει επι αρρωστους χειρας επιθησουσιν και καλως εξουσιν
19 यीशु अपने चेलन सेइं गल्लां केरनेरां पत्ती, परमेशरे तै स्वर्गे जो नीयो। ते यीशु परमेशरेरे देइने पासे राज़गेद्दी पुड़ बिश्शी जेव।
ο μεν ουν κυριος μετα το λαλησαι αυτοις ανεληφθη εις τον ουρανον και εκαθισεν εκ δεξιων του θεου
20 ते यीशुएरे चेलेईं बेइर हर जगाई गेइतां लोकन खुशखबरी शुनाने लग्गे। ते प्रभु तैन सेइं साथी कम केरतो राव। तैना चमत्कारेरां कम्मां (निशानन) केरे ज़िरिये, ज़ैना साथी-साथी भोतां थियां, प्रभु साबत केरतो राव कि तैन केरि गल्लां सच़ आन। आमीन।
εκεινοι δε εξελθοντες εκηρυξαν πανταχου του κυριου συνεργουντος και τον λογον βεβαιουντος δια των επακολουθουντων σημειων αμην

< मरकुस 16 >