< Gesami Hea:su 83 >
1 Gode, Di ouiya: le mae dialoma! Di hamedigili mae dialoma! Mae ouiya: ma!
A song, [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Ba: ma, Dima ha lai dunu da dodona: gi bagade, amola Dima higa: i dunu da Dima odoga: sa.
For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Ilia da Dia dunu fi ilima hamomusa: sia: wamo ilegesa! Ilia da Dia gaga: i dunu fi amo wadela: lesimusa: wamo sia: ilegesa.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 “Misa!” ilia da sia: sa. “Ninia da ilia fifi asi amo wadela: lesila: di, amasea, Isala: ili da gogolesa, gogoleidafa dialoma: ne.”
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Ilia da ilia hamomusa: ilegei amo hamomusa: sia: nu amola Dima didili hamomusa: , eno dunuma gilisisa.
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee,
6 Idome fi dunu amola Isiama: iele fi dunu, Moua: be fi dunu amola Ha: galaide fi,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
9 Di da Midia: ne fi amola Sisela amola Ya: bini ilima Gisione Hanoga hamoi, amo defele ilima hamoma.
Do to them as [to] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 Di da ili Enedo sogebia hasalasibiba: le, ilia da: i hodo da osobo da: iya dasale sa: i.
[Who] perished at En-dor: they became [as] dung for the earth.
11 Di Olebe amola Sibe, elama hamoi defele, ilia bisilua amo ilima hamoma. Di da Siba amola Sa: lamouna hasalasi defele, ilima hamoma.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Elea da amane sia: i, “Ania da Gode Ea Soge amo anigili lamu.”
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Gode! Gulu defele ili dudulisima! Widi gisi bioi defele foga mini masa: ma.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Lalu da iwila soge nesea, lalu gona: su da agolo soge amo madelala asili, nene ahoa.
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 Amo defele, wadela: i hou hamosu dunu Dia gasa bagade mulu amoga sefasima! Amola Dia gasa bagade fo amoga ili beda: ma: ma.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Hina Gode! Ilia odagi amo gogosiasuga dedebosima, amola Dia gasa bagade hou amo dawa: digima: ma.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Ilia da mae fisili eso huluane, hasalasu amola beda: su bagade fawane ba: mu da defea. Ilia da dafawane gugunufinisi galea fawane bogogia: ma: ma.
Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
18 Difawane da Hina Gode, amo ilia dafawane dawa: ma: ma! Amola Difawane da osobo bagade amo ganodini Ouligisudafa amo ilia dawa: ma: ma.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.