< Gesami Hea:su 73 >
1 Gode da dafawane Ea noga: idafa hou amo Isala: ili dunu ilima olelesa. E da nowa dunu ea dogo da ledo hamedei, ilima asigisa.
阿撒夫的詩歌。
2 Be na dafawane hamoma: beyale hou da gadenenewane fisi dagoi ba: i.
天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
3 Bai na da hidale gasa fi dunu amoba: le mudai. Na da wadela: i hamosu dunu hahawane esalebe ba: beba: le, mudale ba: i.
我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
4 Ilia da se hame naba. Ilia gasa fili, dagamuiwane esala.
因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
5 Ilia da dunu oda defele, se nabasu hame ba: sa. Bidi hamosu da noga: i dunu ilima doaga: sa. Be wadela: i hamosu dunu da bidi hamosu hame ba: sa.
原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
6 Amaiba: le, ilia da gasa fi hou gisa: gisu defele ga: sa, amola gegesu hou abula agoane ga: sa.
他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
7 Ilia dogoga, wadela: i hou fawane da gadili ahoa. Amola ilia asigi dawa: su ganodini ilia da mae fisili, wadela: i ilegesu fawane dawa: lala.
故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
8 Ilia da eno dunuma oufesega: lala, amola wadela: i liligi amo sia: daha. Ilia da gasa fili, eno dunu banenesimusa: , ilegelala.
他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
9 Ilia da Gode (Hebene ganodini esala) amo Ea hou olelesea, wadela: le sia: sa. Amola ilia da osobo bagade dunu ilima gasa fili, ilima agoane hamoma: ne sia: sa.
他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
10 Amaiba: le, Gode Ea fi dunu amolawane da ilima sinidigili, hanaiwane ilia sia: be huluane dafawaneyale dawa: sa.
用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
11 Ilia da amane sia: sa, “Gode da ninia hou hame dawa: mu. Gadodafa Gode da ninia hamobe hame hogole ba: mu.”
因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
12 Wadela: i hamosu dunu da agoaiwane gala. Ilia da sadi dagoi, be eso huluane eno liligi lamusa: dawa: lala.
且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
13 Amaiba: le, na da udigili na hou ledo hamedei, amo udigili ouligibela: ? Na da wadela: i hou mae hamone, noga: i hou fawane hamoi, agoane udigili hamobela: ?
看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
14 Gode! Di da hahabe asili daeya huluane, na se nabima: ne hahamonesi. Hahabe huluane, Di da nama se bidi iasu.
的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
15 Be na da agoai sia: sia: noba, na da Dia fi dunu ilia sia: dafa agoane hame sia: na: noba.
我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
16 Na da amo gasa bagade hou ea bai dawa: ma: ne, asigi dawa: su logo hogoi helei. Be hamedei fawane ba: i.
我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
17 Amalalu, na da Dia Debolo diasu ganodini golili sa: i. Amalalu, na da wadela: i hamosu dunu ilima doaga: mu hou dawa: digi.
我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
18 Di da ili sadenama: ne soge amoga asunasimu. Amasea, Di da ili dafane gugunufinisimu.
直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
19 Ilia da hedolowane wadela: lesi dagoi ba: mu. Ilia da wadela: le dogonesi dagoi ba: mu.
您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
20 Ilia da simasia ba: su amo da hahabe asi dagoi ba: sa, amo defele ba: sa. Hina Gode! Di da wa: legadosea, ilia da alalolesi dagoi ba: mu.
他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
21 Musa, na dawa: su da gamoga: i agoai galea, amola na dogo ganodini na da se nabaloba,
上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
22 Na da gagaoui, ohe agoai galu. Na da Dia hou noga: le hame dawa: digi.
幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
23 Be amowane, na da eso huluane di gadenene lela, amo Di da na lobolele lela.
原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
24 Di da Dia olelebe amoga nama logo olelesa. Amola na da logo bidiga amogai doaga: sea, Di da nama nodone yosia: mu.
但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
25 Na da Hebene ganodini fidisu dunu eno hame gala. Be Di fawane! Na da Di lai galeawane, na da osobo bagadega eno dunu hame hogomu.
您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
26 Na asigi dawa: su amola da: i hodo da gogaeamu. Be Gode da nama gasa iaha. Na da Ea hou laiba: le, defele gala.
在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
27 Dunu amo da Di fisiagasea, ilia da dafawane bogogia: mu. Di da dunu amo da Dima baligi fa: sea, amo wadela: lesimu.
我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
28 Be amomane, na da Gode gadenenewane esalebeba: le, nodonana. Na da Ouligisudafa Hina Gode Ea gaga: su lai dagoiba: le, nodonana. Na da Ea hamoi huluane sisia: i labeba: le, nodonana.
看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。