< Gesami Hea:su 33 >
1 Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].