< Gesami Hea:su 15 >

1 Hina Gode! Dia Debolo diasu amo ganodini, nowa da heda: ma: bela: ? Amola nowa da Dia hadigi sema agolo (Saione Goumi) amogai nodone sia: ne gadomusa: leloma: bela: ?
Dávid zsoltára. Uram, kicsoda tartózkodhatik sátorodban, kicsoda lakozhatik szent hegyeden?
2 Nowa dunu da hou huluane amo ganodini Godema naba, amola moloidafa hou fawane hamosa. Ea sia: da dafawane fawane amola ogogosu hame dawa:
A ki tökéletességben jár, igazságot cselekszik, és igazat szól az ő szívében.
3 Nowa da dunu eno ilia hou wadela: musa: , baligidu sia: hame sia: sa. E da ea fi dunu huluane ilima wadela: le hame hamosa. Amola, e da ea na: iyado huluane ilia hou wadela: musa: , e da udigili sia: hame sia: sa.
Nem rágalmaz nyelvével; nem tesz rosszat felebarátjának, és nem szerez gyalázatot rokonainak.
4 E da nowa dunu Gode da higasa, e amola da amo dunu higasa. Be nowa da Hina Godema fa: no bobogesea, e da amo dunuma nodosa. E da adi dabe ilegei, fonobahadi o bagade, amo e da mae hihini hamosa.
A megbélyegzett útálatos az ő szemeiben, de az Urat félőket tiszteli: a ki kárára esküszik, és meg nem változtatja.
5 E da eno dunuma ilia ema fa: no ima: ne muni iaha. Be e da dabe lama: ne bu hame lasa. E da noga: le hamosu dunu ilima moloidafa fofada: su amo wadela: lesimusa: , e da hano suligisu muni o liligi hame lasa. Nowa dunu da agoai hou hamosea, da hamedafa dafamu. Agoai dunu, e fawane da Dia Debolo diasu amogai heda: mu.
Pénzét nem adja uzsorára, és nem vesz el ajándékot az ártatlan ellen. A ki ezeket cselekszi, nem rendül meg soha örökké.

< Gesami Hea:su 15 >