< Gesami Hea:su 147 >
1 Hina Godema nodoma! Ninia Godema nodone gesami hea: mu da defea! Ema nodomu da noga: idafa amola moloidafa.
Praise ye the LORD; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, [and] praise is comely.
2 Hina Gode da Yelusaleme ea hou bu hahamonana. E da mugululi asi dunu bu lale sala.
The LORD doth build up Jerusalem; he gathereth together the outcasts of Israel.
3 E da baligili da: i dioi dunu amo ilia dogo denesisa. E da ilia fofa: gi lala: gisa.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 E da gasumuni ilia idi ilegei dagoi. Amola gasumuni afae afae ilia dio adosa.
He telleth the number of the stars; he giveth them all their names.
5 Ninia Hina Gode da bagadedafa amola gasa bagadedafa. Ea asigi dawa: su amo afaega defemu da hamedei.
Great is our Lord, and mighty in power; his understanding is infinite.
6 E da fonoboi dunu wa: lesisa. Be wadela: i hamosu dunu, osoba banenesisa.
The LORD upholdeth the meek: he bringeth the wicked down to the ground.
7 Hina Godema nodone gesami hea: ma! Ninia Godema nodone sani baidama duma!
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praises upon the harp unto our God:
8 E da mu dedeboma: ne, mu mobi baila: lesisa. E da osobo bagadema gibu iaha. E da agologa, gisi heda: ma: ne hahamosa.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 E da ohe fi ilima ha: i manu iaha. Guimi mano da ga: sea, E da ilima ha: i manu iaha.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 E da gasa bagade hosi amola nimi bagade dadi gagui dunu amo hahawane hame ba: sa.
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man.
11 Be E da fonoboi dunu amo da Ema nodobe amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: be, amo dunu E da hahawane ba: sa.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Yelusaleme fi! Hina Godema nodoma! Saione fi! Dilia Godema nodoma!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 E da dilia logo ga: su gasa bagadewane dialoma: ne hamosa. E da dilia fi dunuma hahawane hamosa.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 E da dilia soge alaloa gaga: sa. E da dili sadima: ne, widi ha: i manu noga: idafa dilima iaha.
He maketh peace in thy borders; he filleth thee with the finest of the wheat.
15 E da osobo bagadema hamoma: ne sia: sea, Ea sia: be liligi da hedolowane hamoi dagoi ba: sa.
He sendeth out his commandment upon earth; his word runneth very swiftly.
16 E da mugene su, abula agoai baila: lesisa. Amola anegagi ofo gulu agoane dudulisisa.
He giveth snow like wool; he scattereth the hoar frost like ashes.
17 E da mugene amo igi fofonobo agoane iasisa. E da anegagidafa eso iasisia, dunu afae da amo ganodini esalumu hamedei ba: sa.
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Amasea, E da amo hamoma: ne sia: sea, mugene ganumu da daeasa. E da fo iasisia, hano da ahoana.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 E da sia: ne iasu amo Ea fi dunuma iaha. E da Ea sema amola hamoma: ne sia: i amo Isala: ili fi ilima iaha.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 E da eno fifi asi gala ilima agoane hame hamosu. Eno fifi asi gala, ilia da Ea sema hame dawa: Hina Godema nodoma!
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.