< Gesami Hea:su 145 >

1 Na Gode amola na Hina Bagade! Na da Dia bagadedafa hou eno dunuma sisa: le imunu. Na da mae fisili, Dima nodonanumu.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Eso huluane na da Dima nodone sia: mu. Na da mae fisili, Dima nodonanumu.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Hina Gode da bagadedafa! Ema gasa bagadewane nodomu da defea. Ea gasa bagade hou da dawa: digimu hamedei.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Dia hawa: hamoi amoma fifi asi amola fifi misunu da nodomu. Ilia da Dia gasa bagade hamosu amo eno dunuma wele sia: mu.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Ilia da Dia hadigidafa hou dawa: le, gilisili sia: sa: imu. Amola na da Dia noga: idafa hamosu, na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Dunu eno da Dia gasa bagade hawa: hamosu, amo gilisili sia: sa: imu. Amola na da Dia noga: idafa bagade hou amo eno dunuma wele sia: mu.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 Ilia da Dia noga: idafa hou olelemu, amola Dia asigidafa hou olelema: ne, gesami hea: mu.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Hina Gode da asigidafa amola gogolema: ne olofosu dawa: E da hedolo hame ougisa amola mae fisili asigidafa hou dawa:
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 E da dunu huluanema noga: idafa hou hamosa. Amola Ea hahamoi liligi huluane amoma asigisa.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Hina Gode! Dia hahamoi liligi huluane da Dima nodomu. Amola Dia fi dunu huluane ilia da Dima nodone sia: mu.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 Ilia da Dia hadigi Hina Bagade Hou amo dawa: le, gilisili sia: sa: imu. Amola Dia gasa bagade hou eno dunuma olelemu.
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 Amasea, dunu huluane ilia da Dia gasa bagade hawa: hamoi amola Dia hadigi Hinadafa Hou dawa: mu.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Dia Ouligibi da eso huluane dialalalumu. Amola Di da eso huluane Hinadafa esalumu. Hina Gode da hamomusa: ilegele sia: i, amo mae fisili, didili hamosa. E da Ea hawa: hamosu huluane amo ganodini asigidafa hamosa.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 E da se nababe dunu fidisa. E da dafai dunu bu wa: lesisa.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Esalebe liligi huluane da Di dafawane hamoma: beyale, dawa: lala. Amola ilia ha: sea, Di da ilima ha: i manu iaha.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 Di da ilima defele iabeba: le, ilia lamu dawa: i liligi lai dagoi ba: sa.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Hina Gode Ea hawa: hamobe huluane da moloidafa amola asigidafa hamosa.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Nowa da Ema molole sia: sea, E da amo dunu fidila maha.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Nowa da Ema nodone dawa: sea, E da ilima ili lamusa: dawa: be liligi huluane defele iaha. E da ilia digini wele sia: be naba, amola ili gaga: sa.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 Nowa da Ema asigi galea, E da amo dunu gagagulasa. Be E da wadela: i hou hamobe dunu gugunufinisimu.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Na da eso huluane mae yolesili Hina Godema nodonanumu. Ea hahamoi liligi huluanedafa da mae fisili Ea Hadigi Dio nodonanumu da defea.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.

< Gesami Hea:su 145 >