< Yoube 38 >

1 Amalalu, foga mulu bagade amodili, Hina Gode da Youbema amane sia: i,
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר
2 “Di da abuliba: le Na bagade dawa: su hou da defele hame sia: sala: ? Dia sia: da gagaoui amola hamedei sia: fawane.
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת
3 Wali, molole wa: legadole, Na dima adole ba: be amo nama dabe adole ima.
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
4 Na da osobo bagade hahamonoba, di amogawi esalebe ba: bela: ? Di da liligi huluane dawa: beba: le, Nama dabe adole ima.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה
5 Nowa da osobo bagade ea defei ilegebela: ? Nowa da amo defemusa: , defesu efe bobaila: ? Di da adole iasu huluane dawa: sala: ?
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו
6 Fedege agoane, dunu bugi amo da osobo bagade udidia gadosa, amo adiga udidisala: ? Osobo bagade ea igi bai bagade, nowa da fa: bela: ?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה
7 Osobo bagade hahamoi eso hehebolo amoga gasumuni huluane da gilisili gesami hea: lalu. Amola Hebene esalebe fi huluane da hahawaneba: le, wele sia: i.
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים
8 Hano wayabo bagade da musa: osobo bagade dogoa ganodini galu amo fudagala: le, ga ahoanoba, osobo bi hamoi amo hasalasisa: besa: le, nowa da ea logo hedofama: ne, logo ga: su ga: sibala: ?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא
9 Na Nisu fawane da hano wayabo bagade mumobiga dedebolesi dagoi. Na Nisu fawane da hano wayabo bagade gasiga lala: boloi.
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו
10 Na da hano wayabo bagade alalo ilegei, amola ga mae masa: ne logo gaga: lesi.
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים
11 Na da hano wayabo bagadema amane sia: i, ‘Dia alalo da goea! Amo mae baligigama! Dia gasa bagade gafulubi amoga, amo alalo mae baligiligama!’
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך
12 Yoube! Di da dia esalusu ganodini huluane amo eso hehebolo misa: ne sia: bela: ?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו
13 Di da hehebolo amoma amane hamoma: ne sia: bela: ? ‘Osobo bagade gagulaligima! Wadela: i hamosu dunu ilia wamoaligisu amoga uguguli gugudili fasima!’ Di da amo hamoma: ne sia: bela: ?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה
14 Haiyoga, agolo amola fago ilia da abula miginisisi amola laga osoboga dedei agoane, noga: i ba: sa.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש
15 Wadela: i hamosu dunu da esohaiyo si gagasenei agoai ba: sa. Bai amo da ilia wadela: le hamomu logo hedofasa.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר
16 Di da hano wayabo bagade lugudu amoga gudunini bubuga: ne gadobe amo ba: la asibala: ? Di hano wayabo bagade amo hano oso hagudu amo da: iya lalula: ?
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת
17 Dunu afae da dima logo ga: su, amo da bogoi gasi soge ga: sibi, amo dima olebela: ?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה
18 Di da osobo bagade ea bagade defei amo dawa: bela: ? Dia da dawa: i galea, nama adoma!
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה
19 Dia da hadigi ea mabe bai dawa: bela: ? Amola gasi ea banuguma dawa: bela: ?
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו
20 Dia da hadigi amola gasi amoma ela masa: ne olemu dawa: bela: ? Amola ela bu sinidigima: ne adomu dawa: sala: ?
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו
21 Dafawane! Di da amo hou huluane dawa: ! Di da da: i hamoi dagoi. Amola Na da osobo bagade hahamoloba, di amo amogai esalula: ?
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים
22 Di da liligi legesu diasu amoga Na da mugene (snow) amola mugene ga: nasi (hail) legesa, amoga ba: la asibala: ?
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה
23 Na da gegesu amola bidi hamosu eso amoga, ha lai dunuma gegema: ne amo liligi ouligisa.
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה
24 Di da eso ea mabe sogebi amo ba: la asibala: ? Di da gusudili fo ea mabe sogebi amo ba: la asibala: ?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ
25 Gibu bagade dasea, hano sa: ima: ne, nowa ogabela: ? Isu gibula bobodole masa: ne, nowa da logo fodobela: ?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
26 Dunu hame esalebe soge amogai gibu sa: ima: ne, nowa da hamobela: ?
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו
27 Gisi noga: le heda: ma: ne, nowa da hafoga: i sogega gibu iabela: ?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא
28 Gibu amola oubi baeya ela da eda ganabela: ?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל
29 ‘Aisi’ amola mugene ela eme da nowala: ?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו
30 Mugene da hano amo igi ga: nasi agoai hamosa, amola hano wayabo bagade ea odagi ga: nasi hamosa.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו
31 Di da Balia: idese gasumuni ili dodobole la: la: gimusa: dawa: bela: ? Di da Olione gasumuni la: la: gi fadegamusa: dawa: bela: ?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח
32 Di da eso huluane gasumuni ilima logo olelemusa: dawa: bela: ? Di da Bea Bagade amola Bea Fonobahadi gasumuni ilima masunu logo olelemusa: dawa: bela: ?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם
33 Di da malei amo da mu ouligibi, amo dawa: bela: ? Amola amo malei da osobo bagade ouligima: ne, afadenemusa: dawa: bela: ?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ
34 Di da mumobima, ili hamoma: ne wele sia: mu dawa: bela: ? Amola ili dia gibuga nanegama: ne sia: musa: dawa: bela: ?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך
35 Amola di da ha: ha: nama nene gala: ma: ne sia: sea, ha: ha: na da dima misini, ‘Na da dia hamoma: ne sia: i defele hamomu’, amane sia: ma: bela: ?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו
36 Nowa da aowahea sio amoma Naile hano ea fili gala: be eso olelesala: ? Nowa da gagala gawalima gibu da sa: ima: ne sia: sala: ?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב
38 Nowa ea bagade dawa: suga mumobi idima: bela: ? Amola nowa ea bagade dawa: suga mumobi amo gibu sogadigima: ne, giwigilisimusa: dawa: sala: ? (Gibu da gulu ganumu ga ganumunisisa.)
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא
40 Laione wa: me amola ha: aligi laione wa: me waha debe, amo da magufu gelaba amola ilia diasu ganodini wamoaligisa, di da iligili ha: i manu hogole iabela: ?
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב
41 Da: sio da ha: aligili udigili lalea, amola ilia mano da Nama ha: i manusa: dini iasea, nowa da ilima ha: i manu iahabela: ?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל

< Yoube 38 >