< Yoube 18 >
1 Bilida: de da amane sia: i,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Yoube! Dunu di agoai da ouiya: mu hame dawa: bela: ? Di da fonobahadi ouiya: le esala ganiaba, ninia da dima sia: mu dawa: la: loba.
How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
3 Dia da abuliba: le, ninia bulamagau defele, dawa: hamedei, abuliba: le dawa: sala: ?
Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
4 Dia ougi hou da dima fawane se iaha. Di da ougiba: le, osobo bagade da dunu hame esalebe ba: ma: bela: ? Gode da di fidima: ne, goumi fadegale, eno sogega ligisima: bela: ?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
5 Wadela: i hamosu dunu ea gamali da ha: ba: doi dagoi ba: mu. Amo gamali ea lalu gona: su da bu hame ulagimu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Gamali ea abula diasu ganodini da gasi agoai ba: mu.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Ea musa: gasa fili ahoasu, be wali da gogaeane ahoa. Ea da hisu fada: i sia: amoga fa: no bobogebeba: le, dafasa.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ea da gasa: su esa ganodini ahoabeba: le, ea emo lala: gi dagoi ba: sa.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Sani da ea emo gufiga gagusa.
A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
10 Osobo da: iya efegei da wamolegei diala. Ea logo ahoabe amoga sanisu diala.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Fedege agoane, beda: su liligi da ema eale disisa. Beda: su liligi da ea emo osa: le bobogesa.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Ea da bagade gagui galu, be wali ea da ha: aligi. Gugunufinisisu hou da e dafulili oulela.
His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
13 Uhimu hamedei olo da ea da: iba: le madelasa. Amoga ea emo amola lobo dasasa.
It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
14 Ea da hahawane ea abula diasu ganodini esalu. Be ea ha lai dunu da amoga e gasawane hiouginanu, fedege agoane hina bagade Bogosu, amoga fofada: musa: hiouginana ahoa.
He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Wali eno dunu da udigili ea abula diasuga esalumu da defea. Be hidadea, fioso medoma: ne, salafa gufagagala: mu da defea.
There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ea difi amola amoda da biole hafoga: sa.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Ea da musa: mimogo dunu galu. Be wali ea fidafa dunu amola ga fi dunu da e gogolei dagoi.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Gode da e, esalebe sogega fisili masa: ne, sefasimu. E da hadigi soge amoga fisili masa: ne sefasili, ea da gasi sogega masunu.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ea da ega fifi manebe dunu hame ba: mu, amola dunu afae hame bogoi esalebe da hame ba: mu.
He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Gusudili amola guma: dini, dunu huluane da ema doaga: i hou nabasea, bagadewane beda: iba: le, yagugumu.
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Wadela: le hamosu dunu amo da Godema hame dawa: sa, ilia da amo hou ilima doaga: i dagoi ba: mu.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.