< Yoube 14 >

1 Nini huluane da gasa hamedei amola hahani agoane lalelegei. Ninia esalusu da dunumuni amola amo ganodini bidi hamosu da defele hamosa.
Човек рођен од жене кратка је века и пун немира.
2 Nini da sogea heda: be defele hedolo heda: le, bu hedolo duginidaha, amola nini da baba gala: be defele fonobahadi ba: lu, bu hedolo geasa.
Као цвет ниче, и одсеца се, и бежи као сен, и не остаје.
3 Gode! Na da hamedeiba: le, Dia na ba: ma: bela: ? Di da nama adoba: ma: ne fofada: ma: bela: ?
И на таквог отвараш око своје, и мене водиш на суд са собом!
4 Ninia osobo bagade dunu da ledo bagade gala. Fofoloi liligi da ninima gadili masunu hamedei.
Ко ће чисто извадити из нечиста? Нико.
5 Gode! Di da ninia esalumu ode amola oubi amo ninia hame lalelegei esoga ilegesa. Di da amo ilegeiba: le, bu afadenemu da hamedeidafa.
Измерени су дани његови, број месеца његових у Тебе је; поставио си му међу, преко које не може прећи.
6 Ninima sosodobe yolesima! Nini yolesima! Ninia da se nabawane esala. Be ninia da fonobahadi hahawane esaloma: ne, Di nini yolesima!
Одврати се од њега да почине докле не наврши као надничар дан свој.
7 Ifa daou da dafawane hamoma: beyale dawa: su gala. E da abi dagoi be e da bu gahegini lula dada: sa.
Јер за дрво има надања, ако се посече, да ће се још омладити и да неће бити без изданка;
8 Osobo hagudu, ifa ea daou amola difi da nuisa.
Ако и остари у земљи корен његов и у праху изумре пањ његов,
9 Be hano da dialebeba: le bu gahegini ulu heda: sa.
Чим осети воду, опет напупи и пусти гране као присад.
10 Be dunu da bogosea, e da fisi dagoi ba: sa. E da bogosea, habidili ba: ma: bela: ?
А човек умире изнемогао; и кад издахне човек, где је?
11 Amo da hano dalu yolebe, amola hano wayabo habe, amo defele,
Као кад вода отече из језера и река опадне и усахне,
12 dunu da bogosea, hamedafa wa: legadosa. Mu da mae mugululi dialeawane, ilia da hamedafa wa: legadomu amola ilia golai da hame nedigimu.
Тако човек кад легне, не устаје више; докле је небеса неће се пробудити нити ће се пренути ода сна свог.
13 Di da na bogoi dunu ilia sogebi amoga wamolegemu, na da hanai gala. Na da wamolegei dialea, Dia ougi da gumisia fawane, Dia na bu dawa: ma: ne eso ilegema. (Sheol h7585)
О да ме хоћеш у гробу сакрити и склонити ме докле не утоли гнев Твој, и да ми даш рок кад ћеш ме се опоменути! (Sheol h7585)
14 Dunu afae da bogosea, e da bu uhini misa: bela: ? Hame mabu! Be na da amo bidi hamosu dagoma: ne, amola hahawane eso bu misa: ne, na da ouesalumu.
Кад умре човек, хоће ли оживети? Све дане времена које ми је одређено чекаћу докле ми дође промена.
15 Amasea, Di da nama wele sia: sea, na da dabe adole imunu. Amola Di da na (Dia hamoi liligi) hahawane ba: mu.
Зазваћеш, и ја ћу Ти се одазвати; дело руку својих пожелећеш.
16 Amasea, Di da na osa: le gaga ahoabe huluane ba: mu. Be Di da na wadela: le hamobe hame abodelalumu.
А сада бројиш кораке моје, и ништа не остављаш за грех мој.
17 Di da na wadela: i hou huluanedafa gogolema: ne olofomu.
Запечаћени су у тобоцу моји преступи, и завезујеш безакоња моја.
18 Eso da misunu amoga goumi da mugululi sa: imu, amola gasa bagade gafulu da agele sa: imu.
Заиста, као што гора падне и распадне се, и као што се стена одвали с места свог,
19 Hano da magufu dogosa, amola gibu bagade da osobo dogone fasisa. Amo defele, Di da ninia dafawane esaloma: beyale dawa: su gugunufinisisa.
И као што вода спира камење и поводањ односи прах земаљски, тако надање човечије обраћаш у ништа.
20 Di da Dia gasaga osobo bagade dunu banenesili, e bu hamedafa misa: ne, sefasisa. E da bogobeba: le, odagi momogosa.
Надвађујеш га једнако, те одлази, мењаш му лице и отпушташ га.
21 Eno dunu da ea manoma nodosa. Be e da amo hou hame dawa: sa. Amola ea mano da gogosiasu ba: sea, Dia da ema hame adosa.
Ако синови његови буду у части, он не зна; ако ли у срамоти, он се не брине.
22 E da ea da: i hodo se fawane naba. Amola ea asigi dawa: su da: i dioi fawane naba.
Само тело док је жив болује, и душа његова у њему тужи.

< Yoube 14 >