< Isigiele 30 >
1 Hina Gode da nama bu amane sia: i,
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
2 “Dunu egefe! Na, Ouligisudafa Hina Gode, Na sia: dunu huluane nabima: ne, amane wele sia: ma, ‘Beda: igia: su eso da mana.
인자야 너는 예언하여 이르라 주 여호와의 말씀에 너희는 통곡하며 이르기를 슬프다 이 날이여 하라
3 Hina Gode Ea hamomu eso da gadenesa. Amo esoga, soge fifi asi gala da se nabasu ginamei mobi agoai ba: mu.
그 날이 가까웠도다 여호와의 날이 가까웠도다 구름의 날일 것이요 열국의 때이리로다
4 Idibidi soge da gegesu ba: mu. Sudane soge da se nabasu bagade ba: mu. Idibidi soge ganodini, dunu bagohame da medole legei dagoi ba: mu. Ilia liligi huluane amo enoga gegenana lai dagoi ba: mu. Amola ilia soge huluane, wadela: lesi dagoi ba: mu.
애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 살륙 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지가 헐릴 것이요
5 Amo gegesu ganodini, bidiga lai dadi gagui dunu ilia da eno sogega hiougi (amo soge da Sudane, Lidia, Libia, Ala: ibia, Bade amola Na fi dunu Isala: ili) amo da medole lelegei dagoi ba: mu.’”
구스와 붓과 룻과 모든 섞인 백성과 굽과 및 동맹한 땅의 백성들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라
6 Hina Gode da amane sia: i, “Idibidi gaga: su dunu huluane, Migidole ga (north) soge amogainini asili, Asawane doaga: le, huluane da medole lelegei dagoi ba: mu. Idibidi hidasu dadi gagui gilisisu da wadela: lesi dagoi ba: mu. Na, Ouligisudafa Hina Gode da sia: i dagoi.
나 여호와가 말하노라 애굽을 붙들어 주는 자도 엎드러질 것이요 애굽의 교만한 권세도 낮아질 것이라 믹돌에서부터 수에네까지 무리가 그 가운데서 칼에 엎드러지리라 나 주 여호와의 말이니라
7 Idibidi soge da wadela: lesi dagoi, eno soge huluane ilia wadela: su baligisawane ba: mu. Ea moilai huluane da wadela: lesidafa ba: mu.
황무한 열방 같이 그들도 황무할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라
8 Na da Idibidi soge laluga ulagisia, amola ea gaga: su dunu huluane medole legei dagoi ba: sea, ilia da Na da Hina Gode dawa: mu.
내가 애굽에 불을 일으키며 그 모든 돕는 자를 멸할 때에 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
9 Amo eso doaga: sea, amola Idibidi soge da wadela: lesi dagoi ba: sea, Na da Sudane mae dawa: le esalebe dunu ilima dusagai da: iya sia: adola ahoasu dunu asunasimu. Ilia sia: nabasea, beda: ga fofogadigimu. Amo eso da mana.”
그 날에 사자들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다
10 Ouligisudafa Hina Gode da amane sia: sa, “Na da Ba: bilone hina bagade, Nebiuga: denese, ema e da Idibidi doagala: le, ea bagade gagui hou dagolisima: ne sia: mu.
나 주 여호와가 말하노라 내가 또 바벨론 왕 느부갓네살의 손으로 애굽 무리들을 끊으리니
11 E amola ea nimi bagade dadi gagui wa: i da soge wadela: musa: misunu. Ilia da gegesu gobihei bagade gaguli, Idibidi doagala: mu. Idibidi soge da bogoi da: i hodo amoga nabai ba: mu.
그가 열국 중에 강포한 자기 군대를 거느리고 와서 그 땅을 멸할 때에 칼을 빼어 애굽을 쳐서 살륙 당한 자로 땅에 가득하게 하리라
12 Na da Naile Hano hale hafoga: lesili, Idibidi fi amo wadela: i dunu amoga iagamu. Ga fi dunu da soge huluane gugunufinisimu. Na, Hina Gode da sia: i dagoi.”
내가 그 모든 강을 말리우고 그 땅을 악인의 손에 팔겠으며 타국 사람의 손으로 그 땅과 그 가운데 있는 모든 것을 황무케 하리라 나 여호와의 말이니라
13 Hina Gode da amane sia: sa, “Na da Memefisi moilai bai bagade ilia loboga hamoi ‘gode’, amola ogogosu ‘gode’ huluane wadela: lesimu. Idibidi ouligisu dunu da hame ba: mu, amola Na da dunu huluane beda: gia: ma: ne hamomu.
나 주 여호와가 말하노라 내가 그 우상들을 멸하며 신상들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 왕이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라
14 Na da Idibidi ga (south) soge wadela: lesimu, amola Soua: ne moilai bai bagade gadili (north) diala amo laluga ulagisimu. Na da Idibidi bisilua moilai bai bagade amo Dibisi, amoma se bidi imunu.
내가 바드로스를 황무케 하며 소안에 불을 일으키며 노를 국문하며
15 Idibidi gagili sali moilai bai bagade, amo Belusiame da Na ougi ba: mu. Na da Dibisi ea gagui liligi wadela: lesimu.
내 분노를 애굽의 견고한 성 신에 쏟고 또 노의 무리를 끊을 것이라
16 Na da Idibidi laluga ulagisimu, amola Belusiame da se bagade nabimu. Dibisi gagoi da mugului dagoi ba: mu, amola moilai da hanoga dedeboi dagoi ba: mu.
내가 애굽에 불을 일으키리니 신이 심히 근심할 것이며 노는 찢어 나뉠 것이며 놉은 날로 대적이 있을 것이며
17 Hilioubalisi amola Bibisede moilai bai bagade ayeligi dunu da gegesu ganodini bogogia: mu, amola dunu oda da afugili oule asi dagoi ba: mu.
아웬과 비베셋의 소년들은 칼에 엎드러질 것이며 그 성읍 거민들은 포로될 것이라
18 Na da Idibidi ilia gasa fili gasa hou wadela: sea, Daha: banisi gagili sali moilai da gasi fawane ba: mu. Mobi ginamei da Idibidi soge dedebomu, amola ea moilai fi dunu huluane da afugili oule asi dagoi ba: mu.
내가 애굽 멍에를 꺾으며 그 교만한 권세를 그 가운데서 그치게 할 때에 드합느헤스에서는 날이 어둡겠고 그 성읍에는 구름이 덮일 것이며 그 딸들은 포로 될 것이라
19 Na da Idibidi fi ilima se bidi agoane iasea, ilia da Na da Hina Gode dawa: mu.”
이와 같이 내가 애굽을 국문하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
20 Eso fesu amola oubi age amola ode gida amoga ninia mugululi misi, Hina Gode da nama amane sia: i,
제십일년 정월 칠일에 여호와의 말씀이 네게 임하여 가라사대
21 “Dunu egefe! Na Idibidi hina bagade ea lobo gasa fi dagoi. Dunu afaega ea lobo ili gadole abulaga hame la: gilisi. Amaiba: le, amo uhini amola gegesu gobihei bu gegemusa: gagumu da hamedei.
인자야 내가 애굽 왕 바로의 팔을 꺾었더니 칼을 잡을 힘이 있도록 그것을 그저 싸매지도 못하였고 약을 붙여 싸매지도 못하였느니라
22 Amalu, wali, Na, Ouligisudafa Hina Gode, da amane sia: sa, ‘Na da Idibidi hina bagade ema ha lai. Na da ea lobo aduna filisimu - musa: fi lobo amola ele galu filisimu. Amasea, gegesu gobihei bagade da ea lobo gagui habonane sa: imu.
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽 왕 바로를 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
23 Na da Idibidi fi dunu amo fifi asi gala huluane amoga afagogolesimu.
애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤칠지라
24 Amasea, Na da Ba: bilone hina bagade ema gasa iawane, Na gegesu gobihei ea lobo da: iya ligisimu. Be Na da Idibidi hina bagade ea lobo fifilisimu. Amola ea ha lai dunu ea midadi, e da gogonomonanu bogomu.
내가 바벨론 왕의 팔을 견고하게 하고 내 칼을 그 손에 붙이려니와 내가 바로의 팔을 꺾으리니 그가 바벨론 왕의 앞에서 고통하기를 죽게 상한 자의 고통하듯 하리라
25 Dafawane! Na da ea gasa wadela: lesimu, be Ba: bilone hina bagade ema gasa imunu. Na da ema Na gegesu gobihei iasili, amola e da amoga Idibidi fi dunuma sosiagasea, dunu huluanedafa da Na da Hina Gode dawa: mu.
내가 바벨론 왕의 팔은 들어주고 바로의 팔은 떨어뜨릴 것이라 내가 내 칼을 바벨론 왕의 손에 붙이고 그로 들어 애굽 땅을 치게 하리니 그들이 나를 여호와인 줄 알겠고
26 Na da Idibidi fi dunu amo gadili se fasili, ili fifi asi gala huluane amo ganodini esaloma: ne afagogolesimu. Amasea, ilia da Na da Hina Gode dawa: mu.”
내가 애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라