< Zəbur 44 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının maskili. Ey Allah, öz qulağımızla eşitmişik ki, Ata-babalarımızdan bizə çatıb ki, Onların dövründə, qədim zamanda Sən hansı işləri görmüsən.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 Onlar qılıncları ilə deyil, Sənin sağ əlinlə torpaqlara sahib oldular. Öz qolları deyil, Sənin sağ qolun onlara zəfər qazandırdı. Onlara üzündən nur verdin, Çünki Sən onları sevirdin.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 Ey mənim Allahım, Sənsən Padşahım, Əmr et, Yaqub nəsli qələbə çalsın.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 Köməyinlə düşmənlərimizi devirək, İsminlə əleyhdarlarımızı əzək.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. (Sela)
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Düşmənin qarşısından bizi geriyə qovursan, Bizə nifrət edənlər bizi soyub-talayır.
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Bizi kəsilməyə gedən qoyun kimi etdin, Sən bizi millətlər arasına səpdin.
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Öz xalqını yaman ucuz satdın, Onların dəyərindən çox qazanmadın.
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Bizi qonşularımıza tənə hədəfi etdin, Ələ salıb lağ edənlərlə yan-yörəmizi doldurdun.
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Bizi millətlərin dilinə saldın, Ümmətlərin gülüş hədəfinə döndərdin.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Rüsvayçılığım daim qarşımı kəsir, Bu xəcalətin üzündən,
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 Təhqir, söyüş sözlərindən, Düşməndən, qisasçıdan üzümü gizlədirəm.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Səndən qəlbimiz dönmədiyi, Yolundan ayaqlarımız büdrəmədiyi halda
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 Sən bizi çaqqalların diyarında əzdin, Qatı zülmətə qərq etdin.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Allahımızın ismini unutmuş olsaydıq, Yad allaha əl açmış olsaydıq,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 Allah bunu araşdırmazdımı? Çünki qəlbin hər sirrini bilən Odur.
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Ey Xudavənd, oyan, niyə yatmısan? Qalx, bizi əbədilik atma!
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 Niyə üzünü bizdən gizlədirsən? Əzab-əziyyətimizi nə üçün unutdun?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 Qəlbimiz palçıq kimi əzilmişdir, Qəddimiz əyilib yerə dəyir.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your