< Zəbur 19 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Göylər Allahın əzəmətini bəyan edir, Göy qübbəsi əllərinin işini elan edir.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.
2 Hər gün ertəsi günə nəql edir, Hər gecə o biri gecəyə bilik verir.
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
3 Onların nə nitqi, nə də sözləri var, Onların səsləri eşidilmir.
There are no words or language; their voice makes no sound.
4 Amma avazları bütün dünyaya yayılır, Sözləri yerin ucqarlarına çatır. Allah günəş üçün göylərdə çadır qurur,
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
5 Günəş gərdəyindən bəy kimi çıxır, Qaçışa çıxan bir igid kimi şad olur.
Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way.
6 Bir tərəfdən çıxır, göylərdə dövrə vurur, Heç nə istisindən gizlənə bilmir.
His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
7 Rəbbin qanunu kamildir, canı təzələyir, Rəbbin öyüdü etibarlıdır, nadanı müdrik edir.
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
8 Rəbbin qayda-qanunları düzdür, ürəyi sevindirir, Rəbbin əmrləri pakdır, gözləri aydın edir.
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
9 Rəbb qorxusu safdır, əbədi yaşayır, Rəbbin hökmləri haqdır, hamısı ədalətlidir.
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
10 Onlar qızıldan, bol miqdarda olan saf qızıldan da çox sevilir, Onlar baldan, şanı balından da şirindir.
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.
11 Bəndən bunlardan nəsihət alar, Onlara əməl edənin bol mükafatı var.
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
12 Kim öz səhvlərini duya bilər? Məni gizli təqsirlərimdən təmizlə.
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
13 Qulunu aşkar günahlardan qoru, Qoyma onların hökmü altında qalım. Onda kamilliyə çataram, Bütün itaətsizliklərdən ayrılaram.
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
14 Ağzımdan çıxan sözlər, Qəlbimdəki düşüncələr Hüzurunda qəbul olunsun. Ya Rəbb, ey Qayam və Satınalanım!
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.