< Zəbur 18 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< Zəbur 18 >